Cambios

Ir a la navegación Ir a la búsqueda
sin resumen de edición
{{cita|'''Antes''' yera guapisma, aora ye fiera.<ref name=TELLALOZ/>}}
{{cita|Y '''antes''', an que está la escuela, yera casa Colasa.<ref name=TELLALOZ/>}}
{{cita|'''Antes''' no i hebe llum electrica<ref name="BENBALL">{{es}} [[Ángel Ballarín Cornel]]: ''[[Diccionario del Benasqués]]''. Institución Fernando el Católico, Zaragoza, segunda edición 1978. p 45, p 113</ref>}}
{{cita|T'apanya(r) ixo forau d'el camino, posa '''antes''' la [[grava]] y después la terra.<ref name="BENBALL"/>}}
 
L'adverbio ''antes'' puede ir seguiu d'a preposición ''de'' u d'o relativo ''que'':
{{cita|Le dicié a [[Santa Lucía]] que me las guardase u bien ta casadas u bien ta perdidas, '''antes de''' viyer-las de tot aborrecidas.<ref name=FERNANDOCHISTABIN>{{es}} [[Fernando Blas Gabarda]], [[Fernando Romanos Hernando]]: ''[[Diccionario Aragonés: chistabín-castellano. (Bal de Chistau)]]''. Gara d'Edizions, 2008, pp 80-81.</ref>}}
{{cita|'''Antes d''''anar-te'n donarás en pienso als machos.<ref name="BENBALL"/>}}
{{cita|'''Antes de''' la fuent trobarás un [[cantal]] molar: allí i hei que desbarrar-se.<ref name="BENBALL"/>}}
{{cita|'''Denantes''' has dito que'n mincharíes y ara dius que ne'n qués.<ref name="BENBALL"/>}}
 
A variant ''denantis'' se troba en [[aragonés cheso|cheso]].<ref>{{an}} [[Chusé Lera Alsina]] ''[[Aplego. Diccionario de Resistencia y Gramática sobre lo cheso]]''. Massanas gràfiques. 2004.</ref> A variant ''dinantis'' se troba en [[aragonés ansotano|ansotán]]:
{{cita|Se te cayerá otra vez, igual como '''dinantis'''.<ref name="BARCOS">{{es}} [[Miguel Ánchel Barcos|BARCOS, Miguel Ánchel]], ''El Aragonés Ansotano: estudio lingüístico de Ansó y Fago''; [[Gara d'Edizions]]. Zaragoza, 2007, p 137 <small>ISBN 978-84-8094-058-0</small></ref>}}
 
A variant ''dinantes'' se troba en [[aragonés ansotano|ansotán]], [[aragonés belsetán|belsetán]], [[aragonés tellán|aragonés d'a Valle de Tella]]<ref name=TELLALOZ/>,[[aragonés chistabín|chistabín]] y de [[aragonés campés|Campo]]<ref name=MASCARAYCAMPO>{{es}} [[Bienvenido Mascaray Sin]]: ''El ribagorzano dende Campo'', p 91.</ref>. Seguntes [[Chabier Lozano]] o significau que presenta en a Valle de Tella ye de ''antigament'', contrastando con o significau de ''anteriorment'' que da pa este mesmo adverbio en belsetán. Tamién contrasta con o significau de ''enantes'' que da ell mesmo pa l'aragonés de Tella como sinonimo de ''antes''. Antiparte tamién contrasta con o significau que dan [[Fernando Romanos]] en a Val de Chistau y [[Bienvenido Mascaray]] en [[aragonés campés|Campo]] como "fa poco", "fa un inte".
 
Esta variant tamién se troba en textos medievals como a "''[[Cronica de Sant Chuan d'a Penya]]''", o "''[[Libro d'el Trasoro]]''" y l'[[Alchamiau d'Urreya de Xalón]]:
{{cita|kon gran berguença / ke abía d'el por lo ke le abía dito '''enantes'''<ref name="ALCHAMIAURREYA">{{es}} [[Federico Corriente]], [[María Jesús Viguera Molins]]: ''Relatos píos y profanos del manuscrito Aljamiado de Urrea de Jalón'' [[Institución Fernando el Católico]], 1990. p 96.</ref>}}
 
{{cita|los angeles saben todas cosas por la palabra de dios '''enantes''' que ellos sia(n) feytos e q(ue) encara son por venjr alos om(ne)s.<ref>''[[Libro d'el Trasoro]]''</ref>}}
 
== Bibliografía ==
*{{es}} [[Chabier Lozano Sierra]]: ''[[Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca)]]''. Gara d'Edizions - Prensas Universitarias de Zaragoza - Institución Fernando el Católico. 2010
 
{{gramatica aragonesa}}
66 130

ediciones

Menú de navegación