Diferencia entre revisiones de «Aragonés d'a Tierra de Biescas»
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición |
→Fonetica: A Isuala, despoblau absorbiu por Escartín |
||
Linia 14: | Linia 14: | ||
== Fonetica == |
== Fonetica == |
||
*Predominan os diftongos normals en aragonés -ie-, -ue-, pero b'ha eixemplos de diftongos en –ia-, -ua-: ''guambra'', ''hua'' (pero se diz muito más ''huei''), ''[[babieca|babiaca]]'', ''[[ |
*Predominan os diftongos normals en aragonés -ie-, -ue-, pero b'ha eixemplos de diftongos en –ia-, -ua-: ''guambra'', ''hua'' (pero se diz muito más ''huei''), ''[[babieca|babiaca]]'', ''[[A Isuala]]'', ''[[cuella|cuacha]]'' (en [[Sobremont]] y [[Gavín]]). |
||
*Bi ha referencias a palabras que conservan (u conservaban) as [[Consonants oclusivas xordas intervocalicas en aragonés|xordas intervocalicas]] pero que huei ya no s'emplegan. Os casos de conservación son casos comuns en l'aragonés de zonas güegals: ''[[mielca]]'', ''[[melico]]'', ''[[catirón]]'', ''[[mallata]]'', ''[[forato]]'', ''retepelo'', ''[[xordica]]'', ''[[caxico]]'', ''[[colorito]]'', ''foricar'', estando casos menos estendillatos en aragonés ''[[capeza]]'', ''[[capitero]]'', ''eclofito'', ''[[cazata]]'', ''cazataire'', ''[[prenatal]]'', ''cantarita''. |
*Bi ha referencias a palabras que conservan (u conservaban) as [[Consonants oclusivas xordas intervocalicas en aragonés|xordas intervocalicas]] pero que huei ya no s'emplegan. Os casos de conservación son casos comuns en l'aragonés de zonas güegals: ''[[mielca]]'', ''[[melico]]'', ''[[catirón]]'', ''[[mallata]]'', ''[[forato]]'', ''[[locucions adverbials en l'aragonés|a retepelo]]'', ''[[xordica]]'', ''[[caxico]]'', ''[[colorito]]'', ''foricar'', estando casos menos estendillatos en aragonés ''[[capeza]]'', ''[[capitero]]'', ''eclofito'', ''[[cazata]]'', ''cazataire'', ''[[prenatal]]'', ''cantarita''. |
||
*Bi ha parabras sueltas que tienen una -ch- que provién d'a -LL- cheminata latina: ''cuacha'' (en [[Sobremont]] y [[Gavín]]). |
*Bi ha parabras sueltas que tienen una -ch- que provién d'a -LL- cheminata latina: ''cuacha'' (en [[Sobremont]] y [[Gavín]]). |
||
*Bi ha poquetz casos de sonorización dezaga liquida: ''eslambio'', ''[[fraxengo]]''/''frahengo'', '' |
*Bi ha poquetz casos de sonorización dezaga liquida: ''[[eslambio]]'', ''[[fraxengo]]''/''frahengo'', ''[[verganto|vergando]]'', ''rangüello'', ''[[xordica]]''. |
||
*Se mantiene o fonema –x-, pero en as zagueras anyadas ha empecipiato a estar sustituito por –ch- ([[cheada]]) y –j- castellana (que se representa ortograficament -h- en aragonés): ''chordiga''/''xordiga'', ''bucho''/''buxo'', ''[[caixico|caxico]]''/''cahico''. |
*Se mantiene o fonema –x-, pero en as zagueras anyadas ha empecipiato a estar sustituito por –ch- ([[cheada]]) y –j- castellana (que se representa ortograficament -h- en aragonés): ''chordiga''/''xordiga'', ''[[buxo|bucho]]''/''[[buxo]]'', ''[[caixico|caxico]]''/''cahico''. |
||
*A -ll- < -LY-, -C'L-, empecipia a estar sustituita por a -j- castellana: ''treballar''/''trebahar' |
*A -ll- < -LY-, -C'L-, empecipia a estar sustituita por a -j- castellana: ''treballar''/''trebahar' |
||
Versión d'o 11:15 30 chul 2014
Plantilla:Variedatz aragonesas
L'aragonés d'a Tierra de Biescas ye a parla comarcal aragonesa charrata arredol de Biescas y en o Sobremont. Muga a l'este con l'aragonés de Sobrepuerto, muito pareixito.
Fonetica
- Predominan os diftongos normals en aragonés -ie-, -ue-, pero b'ha eixemplos de diftongos en –ia-, -ua-: guambra, hua (pero se diz muito más huei), babiaca, A Isuala, cuacha (en Sobremont y Gavín).
- Bi ha referencias a palabras que conservan (u conservaban) as xordas intervocalicas pero que huei ya no s'emplegan. Os casos de conservación son casos comuns en l'aragonés de zonas güegals: mielca, melico, catirón, mallata, forato, a retepelo, xordica, caxico, colorito, foricar, estando casos menos estendillatos en aragonés capeza, capitero, eclofito, cazata, cazataire, prenatal, cantarita.
- Bi ha parabras sueltas que tienen una -ch- que provién d'a -LL- cheminata latina: cuacha (en Sobremont y Gavín).
- Bi ha poquetz casos de sonorización dezaga liquida: eslambio, fraxengo/frahengo, vergando, rangüello, xordica.
- Se mantiene o fonema –x-, pero en as zagueras anyadas ha empecipiato a estar sustituito por –ch- (cheada) y –j- castellana (que se representa ortograficament -h- en aragonés): chordiga/xordiga, bucho/buxo, caxico/cahico.
- A -ll- < -LY-, -C'L-, empecipia a estar sustituita por a -j- castellana: treballar/trebahar'
Morfolochía
- A chent chóven emplega l'articlo cheneral aragonés o, os, a, as, sin dembargo entre chent viella encara puede sentir-se a variedat postvocalica ro, ros, ra, ras (pareixe que yera prou vivo dica fa un par de cheneracions) como en tensino, bergotés y aragonés d'a valle de Vio.
- Os participios que s'usan son en –au, -iu, pero fa dos cheneracions encara s'emplegaban participios en –ato, -ito.
- O verbo veyer presenta un pasato fuerte.
- A parte d'o condicional más común en aragonés, (-ría), s'ha trobato casos d'atro en dos construccions en –reba (podreban estar más en Orós Alto y abreba de venir más chen en Biescas), pareixe que ye analochico con l'imperfecto en -eba, -iba.
- A particla pronomino-adverbial bi (u a variant be), i s'alza no más que en a conchugación impresonal d'o verbo haber, y de tanto en cuando con atros emplegos: no se si b'está, ne b'ha prou de chen
Lexico
Lexico no citato y propio de Biescas y redolata ye: casalivo, gotifarriar, narronal, cantarita, cantaluria, revivir (sobrevivir), follar (fer fuella, salir fuellas), chichiberria, regota, mosal/musal, ruchar, cobaquí, coballá.
Bibliografía
- RODÉS ORQUIN, Francho E: (1997): L'aragonés de Tierra de Biescas. Rolde, nº 81 (Zaragoza, Rolde de Estudios Aragoneses, chuliol-septiembre 1997), pp 331-366