Diferencia entre revisiones de «Adverbios de tiempo en aragonés»

De Biquipedia
Contenido eliminado Contenido añadido
Linia 7: Linia 7:
{{cita|No se si has visto '''nunca''' una [[subasta]] de [[lenya]].<ref name=BELSETANLOZANO>{{es}} [[Chabier Lozano Sierra|Lozano, Ch.]], [[Ánchel Loís Saludas|Saludas, Á.L.]] (2005). ''Aspectos morfosintácticos del belsetán''. Zaragoza: Gara d'Edizions - IFC. pp 134-136.</ref>}}
{{cita|No se si has visto '''nunca''' una [[subasta]] de [[lenya]].<ref name=BELSETANLOZANO>{{es}} [[Chabier Lozano Sierra|Lozano, Ch.]], [[Ánchel Loís Saludas|Saludas, Á.L.]] (2005). ''Aspectos morfosintácticos del belsetán''. Zaragoza: Gara d'Edizions - IFC. pp 134-136.</ref>}}
{{cita|Si '''nunca''' tos pleve.<ref name=BELSETANLOZANO/>}}
{{cita|Si '''nunca''' tos pleve.<ref name=BELSETANLOZANO/>}}
{{cita|¿ has estato '''nunca''' en [[Marmorés]].<ref name=BELSETANLOZANO/>}}
{{cita|¿ has estato '''nunca''' en [[Marmorés]]?<ref name=BELSETANLOZANO/>}}
{{cita|nos has visto tu '''nunca'''<ref name=TELLALOZ>{{es}} [[Chabier Lozano Sierra]]: ''Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca)''. Gara d'Edizions - Prensas Universitarias de Zaragoza - Institución Fernando el Católico. 2010, pp 170-172</ref>}}
{{cita|nos has visto tu '''nunca'''<ref name=TELLALOZ>{{es}} [[Chabier Lozano Sierra]]: ''Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca)''. Gara d'Edizions - Prensas Universitarias de Zaragoza - Institución Fernando el Católico. 2010, pp 170-172</ref>}}
{{cita|Si '''nunca''' te paran.<ref name=TELLALOZ/>}}
{{cita|Si '''nunca''' te paran.<ref name=TELLALOZ/>}}

Versión d'o 12:09 8 mar 2014

Os adverbios de tiempo en l'aragonés gosan estar d'orichen latín y se subdividen en tres grupos: adverbios de localización temporal cheneral, adverbios de localización temporal absoluta y adverbios de localización temporal relativa.

Adverbios de localización temporal relativa

Os eixemplos tipicos son siempre y nunca.

L'adverbio nunca puet ir en oracions con doble negación. A part de l'uso en oracions negativas l'adverbio nunca tamién se fa servir en oracions interrogativas y condicionals con o significa de "qualque vegada".

No se si has visto nunca una subasta de lenya.[1]
Si nunca tos pleve.[1]
¿ has estato nunca en Marmorés?[1]
nos has visto tu nunca[2]
Si nunca te paran.[2]
¿ yes estato nunca?[2]

En aragonés ribagorzán existe a forma mai como cheosinonimo de nunca, pero se ye perdendo. Se fa servir con regularidat en La Poblla de Fantova, Benavent, Capella, Pueyo de Marguillén y Aguilaníu pero en as atras localidatz de Ribagorza Baixa no lo fan servir que os més viellos.[3]

mai l'he negau.
no acabarem mai.

L'adverbio siempre presenta a variant siempe en belsetán coexistindo con a forma cheneral:

Siempe pareix que tiene la razón.[1]

Un adverbio temporal tipico de l'aragonés que no se fa servir en as formas standarizatas d'os idiomas mugants ye perén, derivato de PER ANNU.[4]

Adverbios de localización temporal absoluta

L'adverbio ahier expresa anterioridat a l'egual que as locucions antes d'ahier y antes d'anueit.

Os adverbios hue(i) y agora expresan simultaneidat.

L'adverbio manyana, a l'egual que muitas locucions adverbials de tiempo expresan posterioridat.

Adverbios de localización temporal relativa

Son os adverbios antes, dimpués, luego, tarde, encara, alavez/allora y ya, con as suyas variants.

Antes

Antes deriva d'o latín ANTE a l'egual que lo prefixo ante-, en bell puesto presenta a variant antis. L'adverbio antes/antis fa part de locucions adverbials como antes con antes y antis mas/antes más/d'antes, antes d'ahier y antes d'anueit.

L'adverbio antes puede ir seguiu d'a preposición de u d'o relativo que:

Le dicié a Santa Lucía que me las guardase u bien ta casadas u bien ta perdidas, antes de viyer-las de tot aborrecidas.[5]
Antes d'anar-te'n donarás en pienso als machos.[6]
Antes de la fuent trobarás un cantal molar: allí i hei que desbarrar-se.[6]
Antes que te'l diga ella di-le-ne tú.[5]
Antes que no piensas las farán.[5]

A locución d'antes se documenta en chistabín coexistindo con d'antes más y más d'antes:

d'antes i heba más mainada en la escuela.[5]

Tamién se documenta en o "Liber Regum" tres vegadas:

Et estonz fo Iulius Cesar emperador de Roma de so cabal, que dantes los cónsules eran señores
Est Domicianus ouo sobre nomne Helius Adrianus e destruie Iherusalem e destadizola toda de so logar e poblóla redor monte Caluarie o agora es poblada, e pusol nomne & ouo nomne Heliam. Que dantes Iherusalem redor monte Sion era poblada
Pues hi uino Domicianus, qui encalgo a Sant Iohan euangelista e pobló Iherusalem o agora es poblada. Que dantes en monte Syon era poblada & poblóla cerca de mont Caluaria.

Dinantes u enantes

Ye lo resultau d'a combinación de+en+antes. Si se presenta como diferents variants que pueden coexistir en a parla d'un mesmo lugar:

  • Denantes.
  • Dinantes.
  • Dinantis.
  • Enantes.
  • Inantes.

Puet significar "fa un inte" (Benás, Chistau, Baixo Penyas, Fueva, Monegros), pero en atra zona dinantes puet significar "antigament" (Tella, Viello Sobrarbe[4]). Manimenos Chabier Lozano Sierra y Ánchel Loís Saludas documentan que dinantes significa "anteriorment" en belsetán,[7] por o que a información de Viello Sobrarbe y Tella puet no estar bien interpretada.

A variant denantes se troba en benasqués.

Denantes has dito que'n mincharíes y ara dius que ne'n qués.[6]

A variant dinantis se troba en ansotán:

Se te cayerá otra vez, igual como dinantis.[8]

A variant dinantes se troba en ansotán, aragonés d'a Valle de Tella[2] y chistabín. Seguntes Chabier Lozano o significau que presenta en a Valle de Tella ye de antigament, contrastando con o significau tanto con o significau que da Fernando Romanos en a Val de Chistau como con o significau de enantes que da ell mesmo pa l'aragonés de Tella:

No m'alcuerdo como lo feban dinantes.[8]
dinantes la he visto pasar per la placeta.[5]

A variant enantes se troba en aragonés d'a Valle de Tella[2], chistabín y en castellán d'Aragón:

enantes la ha vista pasar per la placeta.[5]

Esta variant tamién se troba en textos medievals como a "Cronica de Sant Chuan d'a Penya" y l'Alchamiau d'Urreya de Xalón:

kon gran berguença / ke abía d'el por lo ke le abía dito enantes[9]

A variant Inantes se documenta en chistabín:

Inantes, quan venibe no pleveba miaha.[5]
Inantes he visto esnavesar a Leonardo t'abaixo.[5]

Dimpués

Dimpués deriva de DE INDE POST, ye cheneral en l'aragonés y documentato tamién entre os restos d'aragonés d'o Baixo Aragón. Presenta a variant dimpuesas.

Allora u alavez

Alavez provién de ILLA VICE y ye propio de l'aragonés oriental y centro-oriental. En benasqués ye alavegada. Puet estar un cognato de l'occitán alavetz, pero Chabier Tomás Arias lo considera un occitanismo.[4] As formas alora u allora son propias de l'aragonés occidental. Tanto as formas orientals como as occidentals reblan debant d'a difusión d'o castellanismo antonces.

Encara

Encara provién de HINC HA HORA, y se rechistra actualment en aragonés oriental, centro-oriental, en l'aragonés d'o Viello Sobrarbe y en l'aragonés d'o Semontano de Balbastro. Manimenos en a Edat Meya yera usual en tot l'aragonés y en o romanz navarro.

Referencias

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 (es) Lozano, Ch., Saludas, Á.L. (2005). Aspectos morfosintácticos del belsetán. Zaragoza: Gara d'Edizions - IFC. pp 134-136.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 (es) Chabier Lozano Sierra: Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca). Gara d'Edizions - Prensas Universitarias de Zaragoza - Institución Fernando el Católico. 2010, pp 170-172
  3. Maria Luisa Arnal Purroy El habla de la Baja Ribagorza Occidental: Institución Fernando el Católico, 1998. pp 400-401:
  4. 4,0 4,1 4,2 (es) Chabier Tomás Arias: El aragonés del Biello Sobrarbe. Instituto de Estudios Altoaragoneses (1999).
  5. 5,0 5,1 5,2 5,3 5,4 5,5 5,6 5,7 (es) Fernando Blas Gabarda, Fernando Romanos Hernando: Diccionario Aragonés: chistabín-castellano. (Bal de Chistau). Gara d'Edizions, 2008, pp 80-81.
  6. 6,0 6,1 6,2 (es) Ángel Ballarín Cornel: Diccionario del Benasqués. Institución Fernando el Católico, Zaragoza, segunda edición 1978. p 45, p 113
  7. (es) Lozano, Ch., Saludas, Á.L. (2005). Aspectos morfosintácticos del belsetán. Zaragoza: Gara d'Edizions - IFC. pp: 101-102.
  8. 8,0 8,1 (es) BARCOS, Miguel Ánchel, El Aragonés Ansotano: estudio lingüístico de Ansó y Fago; Gara d'Edizions. Zaragoza, 2007, p 137 ISBN 978-84-8094-058-0
  9. Federico Corriente, María Jesús Viguera: Relatos píos y profanos del manuscrito Aljamiado de Urrea de Jalón Institución Fernando el Católico, 1990. p 96

Bibliografía

  • Chabier Lozano Sierra: Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca). Gara d'Edizions - Prensas Universitarias de Zaragoza - Institución Fernando el Católico. 2010


Gramatica de l'aragonés
Fonetica Accentuación · Apocopa · Oclusivas xordas intervocalicas · Cheada · Diftongación debant de Yod · Diftongos · Disimilación · Elisión · Epentesi antihiatica · Esdrúixols · Eufonía · Fonolochía · Hiatos · Metafonia · Metatesi · Protesi velar · Sincopa · Sonorización dezaga de liquida ·
Morfolochía Adverbios (Adverbios d'afirmación · Adverbios de dubda · Adverbios espacials · Adverbios espacials deicticos · Adverbios de negación · Adverbios de tiempo · Adverbios de manera · Adverbios de quantidat · Adverbios d'opinión) · Locucions adverbials en aragonés (Locucions adverbials d'afirmación · Locucions adverbials de dubda · Locucions adverbials espacials · Locucions adverbials de negación · Locucions adverbials temporals · Locucions adverbials de manera · Locucions adverbials quantitativas) · Articlos definius · Articlos indefinius · Chenero · Conchuncions (Adversativas · Copulativas · Coordinativas · Dischuntivas · Completivas · Condicionals · Causals · Concesivas · Consecutivas · Comparativas · Finals · Subordinativas · Temporals)· Adchectivos (Qualificativos · Colors · Chentilicios · Grau comparativo · Grau superlativo · Demostrativos · Exclamativos · Indefinius · Numerals cardinals · Interrogativos · Numerals ordinals · Posesivos) · Numero (Substantivos incontables) · Pronombres (Pronombres demostrativos, Pronombres indefinius, Pronombres relativos · Pronombres personals · Pronombres adverbials: pronombre adverbial en/ne, pronombre adverbial i/bi/ie) · Infixo · Prefixo (Prefixos cultos) · Sufixo (Sufixos cultos) · Preposicions · Locucions prepositivas · Verbos (Verbos auxiliars · Verbos de movimiento · Verbos pronominals · Verbos freqüentativos) · Conchugación verbal (Primera conchugación · Segunda conchugación en aragonés · Tercera conchugación en aragonés · Conchugacions incoativas · Conchugación incoativa de verbos acabaus en -eixer · Conchugación incoativa de verbos acabaus en -ir · Verbos irregulars · Modo indicativo · Modo subchuntivo · Modo imperativo · Tiempos verbals · Verbo estar-ser · Verbo haber) · Locucions verbals · Perifrasis verbals
Sintaxi Concordancia · Estilo directo · Estilo indirecto · Negación · Sintagma adchectival · Sintagma nominal · Sintagma verbal · Complemento de rechimen verbal · Orden de pronombres · Combinacions de pronombres febles en aragonés · Voz pasiva · Oracions con infinitivo · Oracions de relativo · Oracions completivas · Oracions temporals · Oracions causals · Oracions finals · Oracions consecutivas · Oracions concesivas · Oracions condicionals · Oracions comparativas · Oracions impersonals
Lexicolochía Adchectivación · Anglicismos · Arabismos · Basquismos · Castellanismos · Catalanismos · Celtismos · Chermanismos · Cultismos · Fitonimia · Galicismos · Goticismos · Helenismos · Italianismos · Leyonesismos · Lusismos · Miconimia · Mozarabismos · Neerlandismos · Nominalización · Occitanismos · Persismos · Semicultismos · Superstrato francico · Toponimia (Hidronimia · Odonimia · Oiconimia · Oronimia) · Tudesquismos · Turquismos · Zoonimia
Ortografía Ortografía medieval · ACAR · Uesca · SLA