Diferencia entre revisiones de «Arabes d'Al-Andalus»

De Biquipedia
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Linia 35: Linia 35:
{{articlo principal|algarabía}}
{{articlo principal|algarabía}}
{{articlo principal|idioma mozarabe}}
{{articlo principal|idioma mozarabe}}
A lo principio l'arabe lo parlaba una chicota minoría dirichent de caracter militar que heba preso lo poder de la [[Peninsula Iberica]], la mes gran part de la población parlaba parlas romances producto de la evolución de lo latín en cada rechión y que ya heban encomenzau a diverchir en tiempos de lo [[Reino Visigodo de Toledo]]. Este conchunto de parlas rechionals romances reciben la denominación academica de "[[idioma mozarabe|mozarabe]]" u ''romanico-andalusí''.
A lo principio l'arabe lo parlaba una chicota minoría dirichent de caracter melitar que heba preso lo poder de la [[Peninsula Iberica]], la mes gran part de la población parlaba parlas romances producto de la evolución de lo latín en cada rechión y que ya heban encomenzau a diverchir en tiempos de lo [[Reino Visigodo de Toledo]]. Este conchunto de parlas rechionals romances reciben la denominación academica de "[[idioma mozarabe|mozarabe]]" u ''romanico-andalusí''.
La arabización lingüistica d'[[Al Andalus]] progresó muito dende que [[Abderramán I]] decidise establir-ie lo [[Emirato de Cordoba]]. L'arabe fue sustituindo a lo romanico-andalusí tanto entre los [[muladís]] (hispans convertius a lo Islam) como entre los [[mozarabes]] (hispans cristians), porque yera la luenga de lo poder politico y de la relichión.
La arabización lingüistica d'[[Al Andalus]] progresó muito dende que [[Abderramán I]] decidise establir-ie lo [[Emirato de Cordoba]]. L'arabe fue sustituindo a lo romanico-andalusí tanto entre los [[muladís]] (hispans convertius a lo Islam) como entre los [[mozarabes]] (hispans cristians), porque yera la luenga de lo poder politico y de la relichión.


En lo [[sieglo XV]] los musulmans de la [[Val de l'Ebro]] charraban [[idioma aragonés|aragonés]] mientres que los de los reinos de [[Reino de Valencia|Valencia]], [[Reino de Murcia (Corona de Castiella)|Murcia]] y [[Reino Nazarí de Granada|Granada]] charraban l'arabe hispanico u [[algarabía]]. Bells autors consideran que los musulmans de la Val de l'Ebro podioron conservar lo suyo romanz orichinal que no sería guaire diferent de l'aragonés y que dimpués s'aragonesizaría. Manimenos existe atra interpretación que afirma que los musulmans de la Val de l'Ebro yeran arabizaus en tiempos de la reconquiesta y que fuoron abandonando paulatinament de l'algarabía como luenga corrient y de relacions. Los musulmans de la Val de l'Ebro que charraban aragonés y los de la [[Meseta Espanyola|Meseta]] que parlaban [[idioma castellán|castellán]] rematoron desembolicando una literatura en romanz escrita en [[alfabeto arabe]] dita [[literatura alchamiada]].
En lo [[sieglo XV]] los musulmans de la [[Val de l'Ebro]] charraban [[idioma aragonés|aragonés]] mientres que los de los reinos de [[Reino de Valencia|Valencia]], [[Reino de Murcia (Corona de Castiella)|Murcia]] y [[Reino Nazarí de Granada|Granada]] charraban l'arabe hispanico u [[algarabía]]. Bells autors consideran que los musulmans de la val de l'Ebro podioron conservar lo suyo romanz orichinal que no sería guaire diferent de l'aragonés y que dimpués s'aragonesizaría. Manimenos existe atra interpretación que afirma que los musulmans de la Val de l'Ebro yeran arabizaus en tiempos de la reconquiesta y que fuoron abandonando paulatinament de l'algarabía como luenga corrient y de relacions. Los musulmans de la val de l'Ebro que charraban aragonés y los de la [[Meseta Espanyola|Meseta]] que parlaban [[idioma castellán|castellán]] rematoron desembolicando una literatura en romanz escrita en [[alfabeto arabe]] dita [[literatura alchamiada]].


Los musulmans de lo [[Reino Nazarí de Granada|Reino de Granada]] que se refuchioron en Tetuán dimpués de la conquiesta de fins de lo sieglo XV contribuyoron a arabizar a los [[rifenyos]] occidentals u [[chebala]]. L'arabe que se charra en Tetuán y en [[Lo Rif]] occidental ye un arabe de ''madina'' d'orichen en Al-Andalus y no un arabe beduín como en atras partz de Marruecos.
Los musulmans de lo [[Reino Nazarí de Granada|Reino de Granada]] que se refuchioron en Tetuán dimpués de la conquiesta de fins de lo sieglo XV contribuyoron a arabizar a los [[rifenyos]] occidentals u [[chebala]]. L'arabe que se charra en Tetuán y en [[Lo Rif]] occidental ye un arabe de ''madina'' d'orichen en Al-Andalus y no un arabe beduín como en atras partz de Marruecos.

Versión d'o 15:29 19 nov 2012

Plantilla:Pueblo

Los arabes d'Al-Andalus emigroron dende fins de lo sieglo XV ta la Berbería formando comunidatz en lo norte de Tunicia y ciertas ciudatz d'Alcheria y Marruecos como Tetuán. Yeran la población base d'Al-Andalus, que s'arabizó mientres estioron sozmesos a una clase dirichent musulmana y en los primers tiempos d'orichen arabe.

Denominacions

En tiempos de la reconquiesta recibiban la denominación de "moros", tanto a los de territorios baixo control musulmán como los que se quedoron en territorio reconquiesto. La denominación "morisco" tamién se feba servir, encara que no en lo sentiu que s'emplega en la historiografía espanyola, se referiba sobre tot a las propiedatz y elementos culturals de los musulmans.

La historiografía espanyola fa distinción entre los musulmans baixo control cristián que mantenioron la suya relichión ubiertament ("mudéchars") y los que se baptizoron y continaban estando musulmans ("moriscos"), dicotomía que los textos meyevals en aragonés y los escritos en castellán de lo sieglo XVI en Aragón no reflectaban. Los arabes d'Al-Andalus que actualment viven en lo norte d'Africa reciben la denominacion de andalusians en anglés.

En la "Cronica d'Espayna" de García d'Eugui los denominan "andaluces" en un partz de lo libro a on parlan d'atros pueblos musulmans.

Luenga

Ta más detalles, veyer l'articlo algarabíaveyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]veyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].
Ta más detalles, veyer l'articlo idioma mozarabeveyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]veyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].

A lo principio l'arabe lo parlaba una chicota minoría dirichent de caracter melitar que heba preso lo poder de la Peninsula Iberica, la mes gran part de la población parlaba parlas romances producto de la evolución de lo latín en cada rechión y que ya heban encomenzau a diverchir en tiempos de lo Reino Visigodo de Toledo. Este conchunto de parlas rechionals romances reciben la denominación academica de "mozarabe" u romanico-andalusí.

La arabización lingüistica d'Al Andalus progresó muito dende que Abderramán I decidise establir-ie lo Emirato de Cordoba. L'arabe fue sustituindo a lo romanico-andalusí tanto entre los muladís (hispans convertius a lo Islam) como entre los mozarabes (hispans cristians), porque yera la luenga de lo poder politico y de la relichión.

En lo sieglo XV los musulmans de la Val de l'Ebro charraban aragonés mientres que los de los reinos de Valencia, Murcia y Granada charraban l'arabe hispanico u algarabía. Bells autors consideran que los musulmans de la val de l'Ebro podioron conservar lo suyo romanz orichinal que no sería guaire diferent de l'aragonés y que dimpués s'aragonesizaría. Manimenos existe atra interpretación que afirma que los musulmans de la Val de l'Ebro yeran arabizaus en tiempos de la reconquiesta y que fuoron abandonando paulatinament de l'algarabía como luenga corrient y de relacions. Los musulmans de la val de l'Ebro que charraban aragonés y los de la Meseta que parlaban castellán rematoron desembolicando una literatura en romanz escrita en alfabeto arabe dita literatura alchamiada.

Los musulmans de lo Reino de Granada que se refuchioron en Tetuán dimpués de la conquiesta de fins de lo sieglo XV contribuyoron a arabizar a los rifenyos occidentals u chebala. L'arabe que se charra en Tetuán y en Lo Rif occidental ye un arabe de madina d'orichen en Al-Andalus y no un arabe beduín como en atras partz de Marruecos.

Veyer tamién