Diferencia entre revisiones de «Accento circumflexo»
Contenido eliminado Contenido añadido
m Juanpabl tresladó a pachina Accento circumfleixo ta Accento circumflexo: forma ortograficament correcta |
Sin resumen de edición |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
L''''accento circumflexo''' (^) ye una mena de [[signo diacritico]]. Graficament ye a unión d'un [[accento acuto]] y un [[accento grieu]]. |
L''''accento circumflexo''' (^) ye una mena de [[signo diacritico]]. Graficament ye a unión d'un [[accento acuto]] y un [[accento grieu]]. |
||
Os suyos emplegos prencipals, fueras d'os ampres |
Os suyos emplegos prencipals, fueras d'os ampres lingüisticos, son: |
||
* Cambio de tono: En o [[griego antigo]], o circumflexo marcaba una puyada y una baixada de [[tono]] en a mesma vocal (d'astí a suya forma y l'orichen d'iste signo). |
* Cambio de tono: En o [[griego antigo]], o circumflexo marcaba una puyada y una baixada de [[tono]] en a mesma vocal (d'astí a suya forma y l'orichen d'iste signo). |
||
* Marca d'elisión d'un [[fonema]]: En [[idioma francés|francés]], por eixemplo, marca que a parola antigament |
* Marca d'elisión d'un [[fonema]]: En [[idioma francés|francés]], por eixemplo, marca (encara que no siempre sí o 99% d'as vegatas) que a parola antigament gosaba tener una letra que s'ha perdiu, que gosa estar una [[s]]; ye una remarca etimolochica que antigament se gosaba fer servir ta distinguir dos parolas pero que hue nomás ye qüestion d'[[ortografia]], como en a parola ''hôpital'', que vien d'"hospital", como s'ha conservau en atros idiomas. |
||
* Distinción [[ |
* Distinción [[lexico|lexica]]: Se puet usar ta diferenciar homonimos, como por eixemplo en [[gaelico escocés]]. |
||
* Quantidat: En bells idiomas se puet fer servir ta marcar que una [[vocal]] yera larga (y por un regular, tamién ubierta), como l'[[afrikaans]]. |
* Quantidat: En bells idiomas se puet fer servir ta marcar que una [[vocal]] yera larga (y por un regular, tamién ubierta), como l'[[afrikaans]]. |
||
* Distinción de fonemas: Marca a pronunciación diferent de vocals u consonants que atrament coincidirían en a forma escrita, como pasa en [[esperanto]]. |
* Distinción de fonemas: Marca a pronunciación diferent de vocals u consonants que atrament coincidirían en a forma escrita, como pasa en [[esperanto]]. |
||
* Tonicidat: Se puet usar ta sinyalar a [[silaba]] tonica, como en o [[idioma portugués|portugués]] (tot |
* Tonicidat: Se puet usar ta sinyalar a [[silaba]] tonica, como en o [[idioma portugués|portugués]] (tot y que ye en desuso por a zaguer reforma ortografica). |
||
* Letra dople: En a [[edat meya]] yera un d'os signos ta marcar a duplicación d'una letra, en chunto con atros signos. |
* Letra dople: En a [[edat meya]] yera un d'os signos ta marcar a duplicación d'una letra, en chunto con atros signos. Iste emplego yera freqüent en [[Itàlia]] ta marcar a dople i. |
||
[[Categoría:Signos diacriticos]] |
[[Categoría:Signos diacriticos]] |
Versión d'o 14:28 16 nov 2012
L'accento circumflexo (^) ye una mena de signo diacritico. Graficament ye a unión d'un accento acuto y un accento grieu.
Os suyos emplegos prencipals, fueras d'os ampres lingüisticos, son:
- Cambio de tono: En o griego antigo, o circumflexo marcaba una puyada y una baixada de tono en a mesma vocal (d'astí a suya forma y l'orichen d'iste signo).
- Marca d'elisión d'un fonema: En francés, por eixemplo, marca (encara que no siempre sí o 99% d'as vegatas) que a parola antigament gosaba tener una letra que s'ha perdiu, que gosa estar una s; ye una remarca etimolochica que antigament se gosaba fer servir ta distinguir dos parolas pero que hue nomás ye qüestion d'ortografia, como en a parola hôpital, que vien d'"hospital", como s'ha conservau en atros idiomas.
- Distinción lexica: Se puet usar ta diferenciar homonimos, como por eixemplo en gaelico escocés.
- Quantidat: En bells idiomas se puet fer servir ta marcar que una vocal yera larga (y por un regular, tamién ubierta), como l'afrikaans.
- Distinción de fonemas: Marca a pronunciación diferent de vocals u consonants que atrament coincidirían en a forma escrita, como pasa en esperanto.
- Tonicidat: Se puet usar ta sinyalar a silaba tonica, como en o portugués (tot y que ye en desuso por a zaguer reforma ortografica).
- Letra dople: En a edat meya yera un d'os signos ta marcar a duplicación d'una letra, en chunto con atros signos. Iste emplego yera freqüent en Itàlia ta marcar a dople i.