Diferencia entre revisiones de «A metamorfosis»

De Biquipedia
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
EmausBot (descutir | contrebucions)
Linia 83: Linia 83:
[[th:กลาย]]
[[th:กลาย]]
[[tr:Dönüşüm (öykü)]]
[[tr:Dönüşüm (öykü)]]
[[uk:Перевтілення (оповідання)]]
[[yo:The Metamorphosis]]
[[yo:The Metamorphosis]]
[[zh:变形记 (卡夫卡)]]
[[zh:变形记 (卡夫卡)]]

Versión d'o 02:53 2 oct 2012

A metamorfosis
Información cheneral
Autor Franz Kafka
Chenero literario Novela
Versión orichinal en alemán
Títol orichinal Die Verwandlung
Editorial Kurt Wolff
Ciudat Leipzig
País Austria-Hongría
Calendata de
publicación
1915
Traducción ta l'aragonés
Traductor Pascual Miguel Ballestín
Editorial Gara d'Edizions
Ciudat Zaragoza
País Aragón
Calendata de
publicación
1993
Formato Pocha (11 x 18)
Pachinas 94
ISBN ISBN 84-8094-002-6

A metamorfosis (en alemán Die Verwandlung) ye una novela curta escrita per Franz Kafka y publicata per primer vegata en 1915. Ye una d'as suyas obras més conoixitas, chunto con Der Prozess (O procés) y Das Schloß (O castiello).

A historia empecipeya con o vendero viachant, Guergorio Samsa, que un día rebella y se ye tornato un "insecto". A primer frase, talment una d'as més conoixitas d'a literatura d'o sieglo XX, ye:

Quan un maitín rebelló, Guergorio Samsa, dimpués d'un azogau suenio, se trobó en o leito convertiu en un insecto chigant. (En l'orichinal alemán: Als Gregor Samsa eines Morgens aus unruhigen Träumen erwachte, fand er sich in seinem Bett zu einem ungeheueren Ungeziefer verwandelt.)

O efecto que se consigue en alemán per l'orden sintactico propio d'o idioma, con o verbo a la fin d'a frase, permeteba a Kafka de preducir impactos inesperatos chusto antis d'o punto, cosa difícilment traducible en a mayoría de luengas.

A metamorfosis ye considerata una historia de gran simbolismo, susceptible de diferents interpretacions. Dos temas prou recorritos per l'autor pueden veye-se-ie: l'allenación y despersonalización d'o individo que la sociedat imposa, y la problematica relación entre pais y fillos. Ixo ha feito que a vegatas sia considerato un "relato existencialista".

En 1993 fue traducita ta l'aragonés per Pascual Miguel Ballestín.

Vinclos exteriors