Diferencia entre revisiones de «Articlo definiu»

De Biquipedia
Contenido eliminado Contenido añadido
SieBot (descutir | contrebucions)
m robot Añadido: br:Ger-mell strizh
Sin resumen de edición
Linia 1: Linia 1:
L''''articlo definito''' u '''articlo determinato''' ye una [[categoría gramatical|subcategoría gramatical]] con función de determinar un nombre que ya se conoix. Formalment va denantes que o [[sustantivo]], con o que concuerda en [[chenero gramatical|chenero]] y [[numero gramatical|numero]].
L''''articlo definito''' u '''articlo determinato''' ye una [[categoría gramatical|subcategoría gramatical]] con función de determinar un nombre que ya se conoix. Formalment va denantes que o [[sustantivo]], con o que concuerda en [[chenero gramatical|chenero]] y [[numero gramatical|numero]].


L'articlo definito en muitas luengas neolatinas provién d'o pronombre demostrativo ''ille'', ''illa'', ''illud''. Bi ha articlos definitos derivatos de ''ipse'', ''ipsa'' en bellas luengas e dialectos d'as costas d'a Mediterrania occidental.
L'articlo definito en muitas luengas neolatinas provién d'o pronombre demostrativo ''ille'', ''illa'', ''illud''. Bi ha articlos definitos derivatos de ''ipse'', ''ipsa'' en bellas luengas y dialectos d'as costas d'a Mediterrania occidental.


== L'articlo definito en aragonés ==
== L'articlo definito en aragonés ==
Linia 14: Linia 14:
:''l'Articlo prencipal d'este alpartato ye [[articlo definito en occitán]].''
:''l'Articlo prencipal d'este alpartato ye [[articlo definito en occitán]].''
Tamién presenta formas derivatas de ''lo'', ''los'', ''la'', ''las'' y presenta unas variants dialectals que tienen paralelismos con o francés, o catalán e l'aragonés.
Tamién presenta formas derivatas de ''lo'', ''los'', ''la'', ''las'' y presenta unas variants dialectals que tienen paralelismos con o francés, o catalán e l'aragonés.

== L'articlo definito en rumán ==
{{articlo principal|articlo definito en rumán}}
L'articlo definito en o rumán se presenta como [[enclitico]] dimpués d'o sustantivo, coincidindo con l'articlo definito as atras [[luengas romances orientals]], con l'[[idioma albanés|albanés]] (considerato d'orichen [[idioma daco|daco]] por beluns), con as luengas eslavas d'o sudeste ([[idioma bulgaro|bulgaro]] y [[idioma macedonián|macedonián]]) y con as [[luengas escandinavas]], contrastando con o que se desvién en as mes gran part d'as [[luengas romances]].

Eixemplos:
:''pom - pom'''ul''''' ([[árbol fruital]] - l'[[árbol fruital]]);
:''frate - frate'''le''''' (chirmán - o chirmán);
:''tată - tată'''l''''' (pai - o pai).
:''loc - loc'''ul''''' (puesto - o puesto);
:''casă - cas'''a''''' (casa - a casa);
:''floare - floare'''a''''' (flor - a flor);
:''cutie - cuti'''a''''' ([[caixa]]- a caixa);
:''stea - stea'''ua''''' ([[estrela]] - a estrela);

[[Categoría:Articlo definito]]
[[Categoría:Morfolochía d'o rumán]]


== Referencias ==
== Referencias ==
*[[Manuel Alvar]]. "ESTUDIOS SOBRE EL DIALECTO ARAGONÉS ''[sic]''" . Institución Fernando el Católico. ([[1987]]).
*[[Manuel Alvar]]. ''Estudios sobre el dialecto aragonés''. Institución Fernando el Católico. ([[1987]]).
*[[Anchel Conte]] et al. "EL ARAGONÉS: IDENTIDAD Y PROBLEMATICA DE UNA LENGUA". Librería General ([[1982]]).
*[[Anchel Conte]] et al. ''El aragonés: identidad y problemática de una lengua''. Librería General ([[1982]]).
*[[Francho Nagore]] "GRAMATICA DE LA LENGUA ARAGONESA". Mira Editores. ([[1989]]).
*[[Francho Nagore]] ''Gramática de la lengua aragonesa''. Mira Editores. ([[1989]]).
*[[Chabier Tomás Arias]] "EL ARAGONÉS DEL BIELLO SOBRARBE". Instituto de Estudios Altoaragoneses. ([[1999]])
*[[Chabier Tomás Arias]] ''El aragonés del Biello Sobrarbe''. Instituto de Estudios Altoaragoneses. ([[1999]])


[[Categoría:Morfolochía]]
[[Categoría:Morfolochía]]
[[Categoría:Articlo definito]]


[[br:Ger-mell strizh]]
[[br:Ger-mell strizh]]

Versión d'o 13:34 2 set 2012

L'articlo definito u articlo determinato ye una subcategoría gramatical con función de determinar un nombre que ya se conoix. Formalment va denantes que o sustantivo, con o que concuerda en chenero y numero.

L'articlo definito en muitas luengas neolatinas provién d'o pronombre demostrativo ille, illa, illud. Bi ha articlos definitos derivatos de ipse, ipsa en bellas luengas y dialectos d'as costas d'a Mediterrania occidental.

L'articlo definito en aragonés

l'Articlo prencipal d'este apartato ye articlo definito en aragonés.

En aragonés actual a forma mayoritaria ye o, os, a, as, que se deriva d'as formas lo, los, la, las trobadas en atras luengas neorromanicas y que encara son cutianas en bellas variedatz de l'aragonés como o cheso, l'aragüesino y o navalés u que se puet sentir coexistindo con o paradigma mayoritario en bellas parzanas d'a Chacetania, Semontanos u Sobrarbe.

L'articlo definito en catalán

l'Articlo prencipal d'este apartato ye articlo definito en catalán.

En catalán ye normativo l'articlo el, els, la, les cheneralizato dende os nuclios urbans de Barcelona y Valencia. Este sistema se deriva de lo, los, la, les de lo mesmo tipo que en atras luengas neorromanicas e que encara se troba en catalán nordoccidental. En catalán oriental ye present atro paradigma clamato articlo salato común con o sardo e bella variedat occitana e que se deriva d'o latín ipse, ipsa, pero que ha retaculato en a Edat Meya debant d'a espansión d'os derivatos de illum, illa.

L'articlo definito en occitán

l'Articlo prencipal d'este alpartato ye articlo definito en occitán.

Tamién presenta formas derivatas de lo, los, la, las y presenta unas variants dialectals que tienen paralelismos con o francés, o catalán e l'aragonés.

L'articlo definito en rumán

Ta más detalles, veyer l'articlo articlo definito en rumánveyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]veyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].

L'articlo definito en o rumán se presenta como enclitico dimpués d'o sustantivo, coincidindo con l'articlo definito as atras luengas romances orientals, con l'albanés (considerato d'orichen daco por beluns), con as luengas eslavas d'o sudeste (bulgaro y macedonián) y con as luengas escandinavas, contrastando con o que se desvién en as mes gran part d'as luengas romances.

Eixemplos:

pom - pomul (árbol fruital - l'árbol fruital);
frate - fratele (chirmán - o chirmán);
tată - tatăl (pai - o pai).
loc - locul (puesto - o puesto);
casă - casa (casa - a casa);
floare - floarea (flor - a flor);
cutie - cutia (caixa- a caixa);
stea - steaua (estrela - a estrela);

Referencias