Diferencia entre revisiones de «Francisco Salamero Reymundo»
m cambio ny'é por n'i é seguntes a ortografía. |
|||
Linia 22: | Linia 22: | ||
El doctor Salamero é ''habllador'' materno de l' ''hablla'' de Torres y [[Chuseu]] (un microdialecto transicional d'entre l'aragonés y el [[catalán ribagorzano|catalán ribagorzanos]], que s'''hablla'' en los [[llugar]]s de la [[vall d'el Sarrón]]) y un firme defensor de l'uso de l'[[aragonés ribagorzano]], anque ell ha manifestau més d'una vegada que lo considera una llengua independient de l'aragonés, anque variant de norte a sud y d'este a ueste<ref name="Documental"/>, a la que diu «llengua ribagorzana» u «ribagorzano». |
El doctor Salamero é ''habllador'' materno de l' ''hablla'' de Torres y [[Chuseu]] (un microdialecto transicional d'entre l'aragonés y el [[catalán ribagorzano|catalán ribagorzanos]], que s'''hablla'' en los [[llugar]]s de la [[vall d'el Sarrón]]) y un firme defensor de l'uso de l'[[aragonés ribagorzano]], anque ell ha manifestau més d'una vegada que lo considera una llengua independient de l'aragonés, anque variant de norte a sud y d'este a ueste<ref name="Documental"/>, a la que diu «llengua ribagorzana» u «ribagorzano». |
||
Sobre el peculiarismo de l' ''hablla'' de Torres, |
Sobre el peculiarismo de l' ''hablla'' de Torres, n'i é molto expresiva la introducción que fa en el suyo ''Léxico peculiar de Torres del Obispo'' (1991), anone la compara y delimita contra las demás ''habllas'' de la zona. El primer parrafo diu aixina: |
||
{{cita|''La forma de hablar de Torres del Obispo es sumamente curiosa, comenzando por su nombre: ''ablla'', con -ll-, y no ''habla'', ni ''fabla'', ni ''parla''. Se trata de una forma de hablar sumamente mezclada con giros, palabras y modismos ya catalanes, ya castellanos, ya aragoneses, ya auténticamente ribagorzanos, lo cual se explica porque este pueblo altoaragonés constituye un ejemplo casi único de frontera lingüística, pues a diez quilómetros más al este, en [[Benabarri|Benabarre]], se habla prácticamente catalán, y diez quilómetros al oeste, en [[Graus]], se habla prácticamente castellano, aunque con modismos locales que constituyen lo que llamamos grausino.''}} |
{{cita|''La forma de hablar de Torres del Obispo es sumamente curiosa, comenzando por su nombre: ''ablla'', con -ll-, y no ''habla'', ni ''fabla'', ni ''parla''. Se trata de una forma de hablar sumamente mezclada con giros, palabras y modismos ya catalanes, ya castellanos, ya aragoneses, ya auténticamente ribagorzanos, lo cual se explica porque este pueblo altoaragonés constituye un ejemplo casi único de frontera lingüística, pues a diez quilómetros más al este, en [[Benabarri|Benabarre]], se habla prácticamente catalán, y diez quilómetros al oeste, en [[Graus]], se habla prácticamente castellano, aunque con modismos locales que constituyen lo que llamamos grausino.''}} |
||
Versión d'o 21:42 6 abr 2012
Plantilla:Infobox famosos Francisco Salamero Reymundo (Torres del Obispo (Uesca), 1931) é un medico chinecologo y historiador ribagorzano que ha exerciu la chinecolochía moltos ans en Barcelona[1] y actualment se troba chubilau. Va estar el fundador d'el consultorio Dr. Salamero a la calle Ganduxer de la Ciudat Condal, mes conoixiu per haber estau el precursor de l'Instituto Ginex[1] de chinecolochía (que actualment diriche su fillo[1]). É cofundador de l'Asociación Lliga Ribagorzana[2] que va resucitar, en l'anyo 1981[3], el famoso periodico El Ribagorzano, editau a principios d'el siglo vint[2][3].
El doctor Salamero é habllador materno de l' hablla de Torres y Chuseu (un microdialecto transicional d'entre l'aragonés y el catalán ribagorzanos, que s'hablla en los llugars de la vall d'el Sarrón) y un firme defensor de l'uso de l'aragonés ribagorzano, anque ell ha manifestau més d'una vegada que lo considera una llengua independient de l'aragonés, anque variant de norte a sud y d'este a ueste[2], a la que diu «llengua ribagorzana» u «ribagorzano».
Sobre el peculiarismo de l' hablla de Torres, n'i é molto expresiva la introducción que fa en el suyo Léxico peculiar de Torres del Obispo (1991), anone la compara y delimita contra las demás habllas de la zona. El primer parrafo diu aixina:
En relación con la llengua, ha publicau bells articlos en revistas de filolochía y é autor de dos vocabularios locals de la vall d'el Sarrón. En relación con la historia, una de las suyas grans pasions, é autor de quatro llibros y coeditor de la reedición d'un quinto[4], y ha escrito articlos y textos pa numerosas publicacions.
Obras
Come autor
- (es) Ensayo biográfico sobre Diego Cera, un grausino universal. Instituto de Estudios Altoaragoneses (1987) (traduciu a l'inglés en 2008).
- (es) Léxico peculiar de Torres del Obispo (Ribagorza): Semejanzas y diferencias con el castellano y el catalán. Institución Fernando el Católico (1991)
- (es) El valle del Sarrón. Un bello territorio ribagorzano. Ed. Val d'Onsera (1997).
- (es) Mujeres singulares. Semblanzas femeninas de la época medieval. Editorial Milenio (2007).
- (es) Felipa de Tolosa. Controvertida reina de Aragón. Editorial Milenio (2008).
Come a editor
- (es) Relación histórica y monografía del lugar de Torres del Obispo, de Ramón Burrel (1899). Coeditau con José-Ramón Doz Badías[4].
Referencias
- ↑ 1,0 1,1 1,2 (es) Personal de Ginex; consultau el 6 d'abril de 2012.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 (an) Fragmento d'el documental «Visions d'una llengua» d'Aurelio Bardaxí anone Fco. Salamero explica la suya vida.; consultau el 6 d'abril de 2012.
- ↑ 3,0 3,1 (es) «El Ribagorzano» en PirineosOrdesa.com; consultada el 6 d'abril de 2012.
- ↑ 4,0 4,1 (es) Reedición y continuación de la Historia de Torres del Obispo; conultada el 6 d'abril de 2012.