Diferencia entre revisiones de «Pardina»

De Biquipedia
Contenido eliminado Contenido añadido
m Bot: Arreglos menores y otros
Linia 9: Linia 9:
En Aragón, anque o significau más común ye lo de casa sola en una propiedat rustica, tamién s'emplega en diferents zonas a parola pardina ta definir belaltras cosas.
En Aragón, anque o significau más común ye lo de casa sola en una propiedat rustica, tamién s'emplega en diferents zonas a parola pardina ta definir belaltras cosas.


S'ha de destacar a [[comarcas d'Aragón|comarca]] d'a [[Ribagorza]], en a que significativament se diz «mases» a iste tipo d'asentamientos, y a on que se reserva lo termin pardina ta referir-se a partidas de [[campo (agricultura)|campos]] sin necesidat de que i haiga d'haber garra edificio<ref name="MONEVAYPUYOL"/>. L'autor [[Benás|benasqués]] [[Ángel Ballarín Cornel|Ángel Ballarín]], en o suyo diccionario d'o [[Aragonés benasqués|dialecto benasqués]], i diz que o significau que se le da en a [[val de Benás]] ye muito más limitau que no en [[Idioma aragonés|aragonés]] cheneral, en no fendo referencia sique a una partida (de prau u campo) deseparada d'a resta de campos por bella [[selva]] u corso d'augua<ref name="BALLARIN">{{es}} [[Ánchel Ballarín Cornel|BALLARÍN CORNEL, Ángel]], ''Diccionario del benasqués''; Zaragoza, [[1978]]. Consultable en linia a traviés de {{an}}{{es}}{{en}} [http://diccionariobenasques.com Diccionario del benasqués]. Consultau o 8 de mayo de 2011</ref>.
S'ha de destacar a [[comarcas d'Aragón|comarca]] d'a [[Ribagorza]], en a que significativament se diz «mases» a iste tipo d'asentamientos, y a on que se reserva lo termin pardina ta referir-se a partidas de [[campo (agricultura)|campos]] sin necesidat de que i haiga d'haber garra edificio.<ref name="MONEVAYPUYOL"/> L'autor [[Benás|benasqués]] [[Ángel Ballarín Cornel|Ángel Ballarín]], en o suyo diccionario d'o [[Aragonés benasqués|dialecto benasqués]], i diz que o significau que se le da en a [[val de Benás]] ye muito más limitau que no en [[Idioma aragonés|aragonés]] cheneral, en no fendo referencia sique a una partida (de prau u campo) deseparada d'a resta de campos por bella [[selva]] u corso d'augua.<ref name="BALLARIN">{{es}} [[Ánchel Ballarín Cornel|BALLARÍN CORNEL, Ángel]], ''Diccionario del benasqués''; Zaragoza, [[1978]]. Consultable en linia a traviés de {{an}}{{es}}{{en}} [http://diccionariobenasques.com Diccionario del benasqués]. Consultau o 8 de mayo de 2011</ref>


Con significaus d'iste tipo, desvinclaus d'a presencia u no d'[[edificio]]s en a finca, tamién han replegau a parola bells autors como [[Rafael Andolz Canela|Rafael Andolz]]<ref name="ANDOLZ">{{an}}{{es}} [[Rafael Andolz Canela|ANDOLZ CANELA, Rafael]], ''Diccionario Aragonés, Aragonés-Castellano Castellano-Aragonés'' (5<sup>ena</sup> ed.); Mira Editores. Zaragoza [[2004]]. <small>ISBN 84-8465-160-6</small></ref> u [[Juan Moneva y Puyol|Juan Moneva]]<ref name="MONEVAYPUYOL"/>, anque iste zaguer ya sinyalaba la presencia obligada, si no en o present necesariament en o pasau, de bella construcción habitada en a partida<ref name="MONEVAYPUYOL"/>. Unaltra obra clasica en a lexicografía aragonesa, o ''[[Nuevo Diccionario Etimológico Aragonés]]'' de mosén [[José Pardo Asso]] (1938), ya definiba una pardina como:
Con significaus d'iste tipo, desvinclaus d'a presencia u no d'[[edificio]]s en a finca, tamién han replegau a parola bells autors como [[Rafael Andolz Canela|Rafael Andolz]]<ref name="ANDOLZ">{{an}}{{es}} [[Rafael Andolz Canela|ANDOLZ CANELA, Rafael]], ''Diccionario Aragonés, Aragonés-Castellano Castellano-Aragonés'' (5<sup>ena</sup> ed.); Mira Editores. Zaragoza [[2004]]. <small>ISBN 84-8465-160-6</small></ref> u [[Juan Moneva y Puyol|Juan Moneva]],<ref name="MONEVAYPUYOL"/> anque iste zaguer ya sinyalaba la presencia obligada, si no en o present necesariament en o pasau, de bella construcción habitada en a partida.<ref name="MONEVAYPUYOL"/> Unaltra obra clasica en a lexicografía aragonesa, o ''[[Nuevo Diccionario Etimológico Aragonés]]'' de mosén [[José Pardo Asso]] (1938), ya definiba una pardina como:
{{cita|1. Desploblau, ixo ye, erial u puesto que en belaltro momento teneba población.</br>2. Labor u [[facienda]] en o mont con casa-habitaclo, [[pastura|paixencias]] y arbolau, cheneralment.|[[José Pardo Asso|J. Pardo Asso]]<ref name="PARDOASSO">{{es}} [[José Pardo Asso|PARDO ASSO, José]], ''Nuevo diccionario etimológico aragonés (voces, frases y modismos usados en el habla de Aragón)'' (Ed. facsímil d'a edizión orichinal de 1938); Gara d'Edizions. Zaragoza, [[2002]]. <small>ISBN 84-8094-101-4</small></ref>}}
{{cita|1. Desploblau, ixo ye, erial u puesto que en belaltro momento teneba población.</br>2. Labor u [[facienda]] en o mont con casa-habitaclo, [[pastura|paixencias]] y arbolau, cheneralment.|[[José Pardo Asso|J. Pardo Asso]]<ref name="PARDOASSO">{{es}} [[José Pardo Asso|PARDO ASSO, José]], ''Nuevo diccionario etimológico aragonés (voces, frases y modismos usados en el habla de Aragón)'' (Ed. facsímil d'a edizión orichinal de 1938); Gara d'Edizions. Zaragoza, [[2002]]. <small>ISBN 84-8094-101-4</small></ref>}}
[[Imachen:083.Mesón de Fuévola.jpg|thumb|250px|O [[mesón de Fuevola]]. Os [[Mesón|mesons]] u vendas son un tipo de pardinas, en as que se daba hospedache.]]
[[Imachen:083.Mesón de Fuévola.jpg|thumb|250px|O [[mesón de Fuevola]]. Os [[Mesón|mesons]] u vendas son un tipo de pardinas, en as que se daba hospedache.]]
L'uso d'a parola, lo menos en a [[comarcas d'Aragón|comarca]] de [[Sobrarbe]], incluye clarament a presencia d'una casa en a finca. Con iste significau gosa amaneixer en os escritos d'autors d'ixa comarca, como [[Severino Pallaruelo]], y s'ha replegau explicitament asinas en o ''[[Vocabulario aragonés de Labuerda - A Buerda (Sobrarbe)]]'' de [[Mariano Coronas Cabrero|Mariano Coronas]] (2007)<ref name="CORONAS"/>.
L'uso d'a parola, lo menos en a [[comarcas d'Aragón|comarca]] de [[Sobrarbe]], incluye clarament a presencia d'una casa en a finca. Con iste significau gosa amaneixer en os escritos d'autors d'ixa comarca, como [[Severino Pallaruelo]], y s'ha replegau explicitament asinas en o ''[[Vocabulario aragonés de Labuerda - A Buerda (Sobrarbe)]]'' de [[Mariano Coronas Cabrero|Mariano Coronas]] (2007).<ref name="CORONAS"/>


En [[Sos d'o Rei Catolico]], en as [[Cinco Villas]], tamién s'ha documentau en o sentiu d'incluir necesariament una población<ref name="GILSos"/>, anque en iste caso no s'especifica que o numero de casas haiga d'estar por obligación d'una sola, mientres que en [[Fago]] ([[val d'Ansó]]) lo significau ye identico a'l que tiene en o Sobrarbe<ref name="BARCOS">{{es}} [[Miguel Ánchel Barcos|BARCOS, Miguel Ánchel]], ''El Aragonés Ansotano: estudio lingüístico de Ansó y Fago''; Gara d'Edizions. Zaragoza, [[2007]]. <small>ISBN 978-84-8094-058-0</small></ref>. En a cuenca d'o [[río Asabón]] y en o norte d'as Cinco Villas, mesmo que en zonas colindants d'a [[Chacetania]], siempre fa referencia a bell puesto habitau, que hue por un regular ye albandonau, y que d'antes más mesmo podría haber estau un [[lugar]].
En [[Sos d'o Rei Catolico]], en as [[Cinco Villas]], tamién s'ha documentau en o sentiu d'incluir necesariament una población,<ref name="GILSos"/> anque en iste caso no s'especifica que o numero de casas haiga d'estar por obligación d'una sola, mientres que en [[Fago]] ([[val d'Ansó]]) lo significau ye identico a'l que tiene en o Sobrarbe.<ref name="BARCOS">{{es}} [[Miguel Ánchel Barcos|BARCOS, Miguel Ánchel]], ''El Aragonés Ansotano: estudio lingüístico de Ansó y Fago''; Gara d'Edizions. Zaragoza, [[2007]]. <small>ISBN 978-84-8094-058-0</small></ref> En a cuenca d'o [[río Asabón]] y en o norte d'as Cinco Villas, mesmo que en zonas colindants d'a [[Chacetania]], siempre fa referencia a bell puesto habitau, que hue por un regular ye albandonau, y que d'antes más mesmo podría haber estau un [[lugar]].


==Etimolochía==
==Etimolochía==
A importancia historica d'iste tipo d'hábitats se plasma en a suya presencia en textos aragoneses [[Edat meya|meyevals]], y asinas amaneix en un texto en [[Latín meyeval|baixo latín]], datau en 948 dC, con elementos [[Luenga romance|romances]]. Por ixo, a etimolochía d'a parola «pardina» s'ha discutiu a-saber-lo.
A importancia historica d'iste tipo d'hábitats se plasma en a suya presencia en textos aragoneses [[Edat meya|meyevals]], y asinas amaneix en un texto en [[Latín meyeval|baixo latín]], datau en 948 dC, con elementos [[Luenga romance|romances]]. Por ixo, a etimolochía d'a parola «pardina» s'ha discutiu a-saber-lo.


Pardo Asso la feba remontar a formas deminutivas d'as parolas aragonesas «[[barda]]» u «[[prato]]»<ref name="PARDOASSO"/>, anque ista solución pareix que resulta simplista. Bells autors tamién han compartiu a opinión de que vendria de <*PRATINA, forma deminutiva de <''PRATUS''.
Pardo Asso la feba remontar a formas deminutivas d'as parolas aragonesas «[[barda]]» u «[[prato]]»,<ref name="PARDOASSO"/> anque ista solución pareix que resulta simplista. Bells autors tamién han compartiu a opinión de que vendria de <*PRATINA, forma deminutiva de <''PRATUS''.


A etimolochía acceptada por más autors ye a que diz que dimanaría de <*PARIETINA, diminutivo de <''PARIES'', ''PARIETIS'', que significa «[[paret]]». Ista ye, por eixemplo, a etimolochía que da como valida la ''[[Real Academia de la Lengua Española]]'' en o suyo diccionario<ref name="Buscon">{{es}} [http://buscon.rae.es/draeI/ Edición en linia d'o DRAE]; consultada o 8 de mayo de 2011.</ref>.
A etimolochía acceptada por más autors ye a que diz que dimanaría de <*PARIETINA, diminutivo de <''PARIES'', ''PARIETIS'', que significa «[[paret]]». Ista ye, por eixemplo, a etimolochía que da como valida la ''[[Real Academia de la Lengua Española]]'' en o suyo diccionario.<ref name="Buscon">{{es}} [http://buscon.rae.es/draeI/ Edición en linia d'o DRAE]; consultada o 8 de mayo de 2011.</ref>


Una tercera posibilidat, dada por E. Fernández Vicente, ye que vienga de <*PRAEDIA<ref name="Fernández">{{es}} FERNÁNDEZ VICENTE, Eloy (coord.), ''Historia de Aragón''. ''La Esfera de los Libros''. Madrit, 2008. <small>ISBN 978-84-9734-722-8</small>. pachina 179.</ref>, un plural neutro que indica «puesto con praus».
Una tercera posibilidat, dada por E. Fernández Vicente, ye que vienga de <*PRAEDIA,<ref name="Fernández">{{es}} FERNÁNDEZ VICENTE, Eloy (coord.), ''Historia de Aragón''. ''La Esfera de los Libros''. Madrit, 2008. <small>ISBN 978-84-9734-722-8</small>. pachina 179.</ref> un plural neutro que indica «puesto con praus».


==Imáchens==
==Imáchens==

Versión d'o 15:15 10 chi 2012

Iste articlo tracta sobre a pardina como finca rustica. Ta altros usos d'o termin «pardina» se veiga Pardina (desambigación).
A casa de Fontanal, en o municipio d'a Buerda. Una pardina altoaragonesa.

Una pardina, tamién conoixida como un mas en a parlas d'a Ribagorza, ye un tipo de finca rural que comprende una casa[1][2][3] con a que s'agrupa bellas bordas, corrals y belaltros edificios auxiliars arredol d'ella, y que permitiba qualque grau d'autarquía economica a los suyos habitants.

Historicament, as pardinas chugaban un paper important en a colonización de tierras, en a roturación de campos ta meter-los en cultura, y en a transformación d'o paisache. Actualment, en bells contextos cheograficos, o termin pardina puede implicar que l'asentamiento sia deshabitau, anque ista implicación no ye cheneral en tot Aragón.

Significaus d'o termin

En Aragón, anque o significau más común ye lo de casa sola en una propiedat rustica, tamién s'emplega en diferents zonas a parola pardina ta definir belaltras cosas.

S'ha de destacar a comarca d'a Ribagorza, en a que significativament se diz «mases» a iste tipo d'asentamientos, y a on que se reserva lo termin pardina ta referir-se a partidas de campos sin necesidat de que i haiga d'haber garra edificio.[1] L'autor benasqués Ángel Ballarín, en o suyo diccionario d'o dialecto benasqués, i diz que o significau que se le da en a val de Benás ye muito más limitau que no en aragonés cheneral, en no fendo referencia sique a una partida (de prau u campo) deseparada d'a resta de campos por bella selva u corso d'augua.[4]

Con significaus d'iste tipo, desvinclaus d'a presencia u no d'edificios en a finca, tamién han replegau a parola bells autors como Rafael Andolz[5] u Juan Moneva,[1] anque iste zaguer ya sinyalaba la presencia obligada, si no en o present necesariament en o pasau, de bella construcción habitada en a partida.[1] Unaltra obra clasica en a lexicografía aragonesa, o Nuevo Diccionario Etimológico Aragonés de mosén José Pardo Asso (1938), ya definiba una pardina como:

1. Desploblau, ixo ye, erial u puesto que en belaltro momento teneba población.
2. Labor u facienda en o mont con casa-habitaclo, paixencias y arbolau, cheneralment.
O mesón de Fuevola. Os mesons u vendas son un tipo de pardinas, en as que se daba hospedache.

L'uso d'a parola, lo menos en a comarca de Sobrarbe, incluye clarament a presencia d'una casa en a finca. Con iste significau gosa amaneixer en os escritos d'autors d'ixa comarca, como Severino Pallaruelo, y s'ha replegau explicitament asinas en o Vocabulario aragonés de Labuerda - A Buerda (Sobrarbe) de Mariano Coronas (2007).[2]

En Sos d'o Rei Catolico, en as Cinco Villas, tamién s'ha documentau en o sentiu d'incluir necesariament una población,[3] anque en iste caso no s'especifica que o numero de casas haiga d'estar por obligación d'una sola, mientres que en Fago (val d'Ansó) lo significau ye identico a'l que tiene en o Sobrarbe.[7] En a cuenca d'o río Asabón y en o norte d'as Cinco Villas, mesmo que en zonas colindants d'a Chacetania, siempre fa referencia a bell puesto habitau, que hue por un regular ye albandonau, y que d'antes más mesmo podría haber estau un lugar.

Etimolochía

A importancia historica d'iste tipo d'hábitats se plasma en a suya presencia en textos aragoneses meyevals, y asinas amaneix en un texto en baixo latín, datau en 948 dC, con elementos romances. Por ixo, a etimolochía d'a parola «pardina» s'ha discutiu a-saber-lo.

Pardo Asso la feba remontar a formas deminutivas d'as parolas aragonesas «barda» u «prato»,[6] anque ista solución pareix que resulta simplista. Bells autors tamién han compartiu a opinión de que vendria de <*PRATINA, forma deminutiva de <PRATUS.

A etimolochía acceptada por más autors ye a que diz que dimanaría de <*PARIETINA, diminutivo de <PARIES, PARIETIS, que significa «paret». Ista ye, por eixemplo, a etimolochía que da como valida la Real Academia de la Lengua Española en o suyo diccionario.[8]

Una tercera posibilidat, dada por E. Fernández Vicente, ye que vienga de <*PRAEDIA,[9] un plural neutro que indica «puesto con praus».

Imáchens

Se veiga tamién

Referencias

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 (es) MONEVA y PUYOL, Juan, Vocabulario de Aragón (inedito dende 1924); Xordica Editorial. Zaragoza, 2004. ISBN 84-88920-97-0
  2. 2,0 2,1 (es) CORONAS CABRERO, Mariano, Vocabulario aragonés de Labuerda-A Buerda (Sobrarbe); Xordica Editorial. Zaragoza, 2007. ISBN 978-84-96457-23-2
  3. 3,0 3,1 (es) GIL, Antón Chusé, Léxico aragonés de Sos del Rey Católico; Crica d'Edizions. Zaragoza, 1999. ISBN 84-930635-0-9
  4. (es) BALLARÍN CORNEL, Ángel, Diccionario del benasqués; Zaragoza, 1978. Consultable en linia a traviés de (an)(es)(en) Diccionario del benasqués. Consultau o 8 de mayo de 2011
  5. (an)(es) ANDOLZ CANELA, Rafael, Diccionario Aragonés, Aragonés-Castellano Castellano-Aragonés (5ena ed.); Mira Editores. Zaragoza 2004. ISBN 84-8465-160-6
  6. 6,0 6,1 (es) PARDO ASSO, José, Nuevo diccionario etimológico aragonés (voces, frases y modismos usados en el habla de Aragón) (Ed. facsímil d'a edizión orichinal de 1938); Gara d'Edizions. Zaragoza, 2002. ISBN 84-8094-101-4
  7. (es) BARCOS, Miguel Ánchel, El Aragonés Ansotano: estudio lingüístico de Ansó y Fago; Gara d'Edizions. Zaragoza, 2007. ISBN 978-84-8094-058-0
  8. (es) Edición en linia d'o DRAE; consultada o 8 de mayo de 2011.
  9. (es) FERNÁNDEZ VICENTE, Eloy (coord.), Historia de Aragón. La Esfera de los Libros. Madrit, 2008. ISBN 978-84-9734-722-8. pachina 179.