Diferencia entre revisiones de «Caucas»
Linia 27: | Linia 27: | ||
{{cita|et a enues orient el mont caspio dela part de mediodia armenia de trasmontana [[Albania (Caucaso)|albania]] de occident armenia et en aq(ue)sta silua hircania abitan muchos tigres armenia es entre los montes tauro / et '''caucaso''' et extiendese de capadocia entro enla mar caspio ha depart de Septentrion los montes ceraninos los quales son dictos de esposses lamps delos quales mo(n)tes ixe tigris fluui enlos quales montes esta la archa de Noe son Emp(er)o dos armenias Sobirana / et Jusana asi como dos pannonias et barberia Regno es aiustada co(n) asia cerqua ponto et armenia albania de orient dius la mar Caspio et estiendese alas paludes meotedides por lugares desiertos et incultes }} |
{{cita|et a enues orient el mont caspio dela part de mediodia armenia de trasmontana [[Albania (Caucaso)|albania]] de occident armenia et en aq(ue)sta silua hircania abitan muchos tigres armenia es entre los montes tauro / et '''caucaso''' et extiendese de capadocia entro enla mar caspio ha depart de Septentrion los montes ceraninos los quales son dictos de esposses lamps delos quales mo(n)tes ixe tigris fluui enlos quales montes esta la archa de Noe son Emp(er)o dos armenias Sobirana / et Jusana asi como dos pannonias et barberia Regno es aiustada co(n) asia cerqua ponto et armenia albania de orient dius la mar Caspio et estiendese alas paludes meotedides por lugares desiertos et incultes }} |
||
Manimenos en a traducción de "La Flor de las Ystorias d'Orient" obra escriba en francés escrito por [[Frai Haitón]], que yera [[armenio]] escriben diferents variants sin vocal final (''Coquas'', ''Cochas'' ecetra), talment presas dende l'armenio orichinal ''Kovkas''. |
Manimenos en a traducción de "[[La Flor de las Ystorias d'Orient]]" obra escriba en francés escrito por [[Frai Haitón]], que yera [[armenio]] escriben diferents variants sin vocal final (''Coquas'', ''Cochas'' ecetra), talment presas dende l'armenio orichinal ''Kovkas''. |
||
{{cita|et son entorno de la '''montanya de Corcas''' que es muyt grant et alta açorres et otros auzeles de presa que nacen en aquella montanya todos blancos aquella '''mo(n)tanya de coquas''' es entre los mares es asaber la [[Mar Negra|mar mayor]] que le es deues occident et la [[Mar Caspia|mar caspis]] que le es deues orient aquesta mar caspis no es semblant ala mar de grecia ni ala mar occiana antes es assi como estanyo mas por la su gra(n)deza es clamada mar por q(ue) aquesti es e(s)[l] mayor istanyo del mundo por q(ue) el tiene dela '''montanya de quoquas''' entro ha la fin del Regno de perssia et partese toda la tierra de asia en dos partes aq(ue)lla partida que es deues orient es clamada asia la pregona et la otra partida que es occident es clamada asia la mayor }} |
{{cita|et son entorno de la '''montanya de Corcas''' que es muyt grant et alta açorres et otros auzeles de presa que nacen en aquella montanya todos blancos aquella '''mo(n)tanya de coquas''' es entre los mares es asaber la [[Mar Negra|mar mayor]] que le es deues occident et la [[Mar Caspia|mar caspis]] que le es deues orient aquesta mar caspis no es semblant ala mar de grecia ni ala mar occiana antes es assi como estanyo mas por la su gra(n)deza es clamada mar por q(ue) aquesti es e(s)[l] mayor istanyo del mundo por q(ue) el tiene dela '''montanya de quoquas''' entro ha la fin del Regno de perssia et partese toda la tierra de asia en dos partes aq(ue)lla partida que es deues orient es clamada asia la pregona et la otra partida que es occident es clamada asia la mayor }} |
||
Linia 36: | Linia 36: | ||
En o "[[Libro d'as Marabillas d'o Mundo]]", tradueito dende l'[[idioma normando|anglonormando]] pero que prene informacions de l'anterior libro en francés, escriben ''mont de Cochins'': |
En o "[[Libro d'as Marabillas d'o Mundo]]", tradueito dende l'[[idioma normando|anglonormando]] pero que prene informacions de l'anterior libro en francés, escriben ''mont de Cochins'': |
||
{{cita|Et entre aq(ue)lla Rib(e)ra & la gra(n)t mar occeana q(ue) eillos clama(n) la mar maure jaze todo aq(ue)l Regno / Et vers el cabo de sobreste Regno es el '''mont cochins''' q(u)i es vno delos mas altos mo(n)tes del mu(n)do & es entre la [[mar negra|mar maure]] & la [[mar de Caspia]] / alla ay vn muy estrecho passage / por yr vers jndia / Et por esto fezo el [[Aleixandre lo Gran|Rey alexandre]] alli fazer vna cibdat q(ue)l clamaua alexa(n)dre por goardar la t(ier)ra affin q(ue) hombre no(n) passasse sin congia et agora hombre clama aq(ue)lla cibdat [[Puerta de Fierro|porta (^de) fer]] }} |
{{cita|Et entre aq(ue)lla Rib(e)ra & la gra(n)t mar occeana q(ue) eillos clama(n) la mar maure jaze todo aq(ue)l Regno / Et vers el cabo de sobreste Regno es el '''mont cochins''' q(u)i es vno delos mas altos mo(n)tes del mu(n)do & es entre la [[mar negra|mar maure]] & la [[mar de Caspia]] / alla ay vn muy estrecho passage / por yr vers jndia / Et por esto fezo el [[Aleixandre lo Gran|Rey alexandre]] alli fazer vna cibdat q(ue)l clamaua alexa(n)dre por goardar la t(ier)ra affin q(ue) hombre no(n) passasse sin congia et agora hombre clama aq(ue)lla cibdat [[Puerta de Fierro|porta (^de) fer]] }} |
||
== Veyer tamién == |
|||
*[[Luengas caucasicas]] |
|||
[[Categoría:Cordeleras d'Europa]] |
[[Categoría:Cordeleras d'Europa]] |
Versión d'o 18:38 26 chun 2011
O Caucas u Caucaso ye una cordelera situata entre a Mar Negra y a Mar Caspia y que desepara o sud d'Europa oriental y Asia surocidental. Ye una crucillata biocheografica y humana, con gran biodiversidat y habitata por diferents pueblos que parlan diferents luengas. Dende o punto de vista cheopolitico ye una zona conflictiva.
Toponimia
Bi ha diferents explicacions etimolochicas u mitolochicas sobre l'orichen d'o toponimo. As luengas turquesas y eslavas prenen o toponimo d'atras luengas preexistents. D'esta traza en ruso ye Кавказ, Kavkaz, en azerí Qafqaz y en turco anatolián Kafkas. Una muestra d'o toponimo en luengas de familias con presencia més antiga en o caucas ye კავკასიონი, Kawkasioni en cheorchián, Kovkas u Kovkasum en armenio y قوقاز en persán. As luengas occidentals prenen o toponimo d'o griego Καύκασος, Caucasos y o latín Caucasus.
En aragonés meyeval bi ha pocas mencions a esta cordelera. En a traducción herediana d'o Breviarium ab urbe condita escriben Caucaso por traducir dreitament dende o latín:
Manimenos en a traducción de "La Flor de las Ystorias d'Orient" obra escriba en francés escrito por Frai Haitón, que yera armenio escriben diferents variants sin vocal final (Coquas, Cochas ecetra), talment presas dende l'armenio orichinal Kovkas.
En o "Libro d'as Marabillas d'o Mundo", tradueito dende l'anglonormando pero que prene informacions de l'anterior libro en francés, escriben mont de Cochins: