Diferencia entre revisiones de «Yod»

De Biquipedia
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Linia 6: Linia 6:
*O fonema ''i'' s'escribiba con yod en parabras como ביןיא ("[[vinya]]").
*O fonema ''i'' s'escribiba con yod en parabras como ביןיא ("[[vinya]]").
*O fonema ''e'' s'escribiba con yod en parabras como ''liçencia'', ''seglar'', ''fagades'' ("faigatz"), ''a saber'', ''queredes'' ("queretz"), ''poder'', ''torre'', ezt... en bells casos como ''senyor'', escrito con "yod" podemos planteyar-nos si no representa una ''i'' como en l'actual ''sinyor''.
*O fonema ''e'' s'escribiba con yod en parabras como ''liçencia'', ''seglar'', ''fagades'' ("faigatz"), ''a saber'', ''queredes'' ("queretz"), ''poder'', ''torre'', ezt... en bells casos como ''senyor'', escrito con "yod" podemos planteyar-nos si no representa una ''i'' como en l'actual ''sinyor''.
*A vegatas o fonema /e/: preposición "en", "emprar", etz... se trasliteraba con as letras "yod" y "[[alef]]" chuntas (י + א).
*A vegatas o fonema /e/: preposición "en", "emprar", etz... se trasliteraba con as letras "yod" y "[[álef]]" chuntas (י + א).
*O diftongo /ei/ ("feito", "dreito") se trasliteraba con as letras "yod" y "[[alef]]" chuntas (י + א).
*O diftongo /ei/ ("feito", "dreito") se trasliteraba con as letras "yod" y "[[álef]]" chuntas (י + א).
*Tamién serviba a os [[chodigos d'Aragón]] pa representar os fonemas palatals /ny/ y /ll/ que no existiban en hebreu y que conseguiban representar calcando a grafía aragonesa ''ny'' y ''ly'' respectivament en alfabeto hebreu: ןי e לי.
*Tamién serviba a os [[chodigos d'Aragón]] pa representar os fonemas palatals /ny/ y /ll/ que no existiban en hebreu y que conseguiban representar calcando a grafía aragonesa ''ny'' y ''ly'' respectivament en alfabeto hebreu: ןי e לי.



Versión d'o 10:06 12 chun 2011

Yod

Yod ye a decena letra de l'alfabeto fenicio, de l'alfabeto hebreu, de l'alfabeto arameu, de l'alfabeto siriaco y equivale a la letra arabe . Representa o fonema dito "palatal aproximant sonora".

En os textos en aragonés escritos en alfabeto hebreu esta letra podeba representar as vocals i y e.

  • O fonema i s'escribiba con yod en parabras como ביןיא ("vinya").
  • O fonema e s'escribiba con yod en parabras como liçencia, seglar, fagades ("faigatz"), a saber, queredes ("queretz"), poder, torre, ezt... en bells casos como senyor, escrito con "yod" podemos planteyar-nos si no representa una i como en l'actual sinyor.
  • A vegatas o fonema /e/: preposición "en", "emprar", etz... se trasliteraba con as letras "yod" y "álef" chuntas (י + א).
  • O diftongo /ei/ ("feito", "dreito") se trasliteraba con as letras "yod" y "álef" chuntas (י + א).
  • Tamién serviba a os chodigos d'Aragón pa representar os fonemas palatals /ny/ y /ll/ que no existiban en hebreu y que conseguiban representar calcando a grafía aragonesa ny y ly respectivament en alfabeto hebreu: ןי e לי.

En o "Libro d'as Marabillas d'o Mundo" la denominan joth ("chod").

Bibliografía

Veyer tamién