Diferencia entre revisiones de «B»
Sin resumen de edición |
m r2.7.1) (Robot Adhibito: su:B |
||
Linia 114: | Linia 114: | ||
[[sr:B (слово латинице)]] |
[[sr:B (слово латинице)]] |
||
[[stq:B]] |
[[stq:B]] |
||
[[su:B]] |
|||
[[sv:B]] |
[[sv:B]] |
||
[[sw:B]] |
[[sw:B]] |
Versión d'o 10:42 26 may 2011
B B
| |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
A | B | C | D | E | |||
F | G | H | I | J | |||
K | L | M | N | Ñ | |||
O | P | Q | R | S | |||
T | U | V | W | X | |||
Y | Z | ||||||
Digrafos
| |||||||
ch | gu | ix | ll | ny | |||
qu | rr | ||||||
Atros simbolos
| |||||||
Ç | l·l | nn | tz |
A B (be u be alta) ye a segunda letra de l'alfabeto aragonés y a primera consonant. A letra B probablement se prenió d'o pictograma d'una casa en os cheroglificos echipcios, que se corresponde con a suya planta esquematica. En alfabeto proto-semitico y en hebreu yera a primera letra d'a parola bayit, que significaba casa, d'on que probiene a forma primitiva, que orichinó a β de l'alfabeto griego y a B de l'alfabeto latino u román.
Fonetica aragonesa
Representa en aragonés o fonema /b/ (fricativa bilabial sonora) y tién o mismo sonito que a V en as grafías de l'Academia de l'Aragonés y d'a SLA. A distinción d'ixas grafías ye hue de tot artificial.
Seguntes os regles ortograficos de l'Academia de l'Aragonés[1] se fa servir iste fonema en os siguients casos:
- a) En totas as parolas que levan "b" en o suyo etimo latino, tanto en posición inicial como en posición interior: abet, absolver, hibierno, móbil (pero mover), robín, marabillar, biega, biga, etc.
- b) Parolas que en latín son com -P- en posición intervocalica, pero s'han sonorizato en totz u en quantos dialectos: abella, cabeza, craba, saber, treballar, bispe, etc.
- c) Parolas que tienen β en o etimo griego: biblia, biblioteca, biolochía, hemoglobina, etc.
- d) Amprens de luengas foranas, a on que s'escribe con B: alambique, albarda, boxeo, briquet, bunker, byte, chabalín, etc.
- e) Parolas que tienen iste fonema y o suyo etimo ye prerromano u d'orichen desconoixito u incierto: bardo, barranco, buco, baranna, chistabín, embolicar, esboldregar, etc.
- f) Parolas que no tienen B ni V en o suyo etimo latino, pero que en aragonés tienen ista consonant por equivalencia acustica: chubo, brendar, etc.
Quan bi ha equivalencia acustica d'a seqüencia bue- se mantien en a escritura a forma etimolochica: buen, buenya, buega, buei, etc.
En a grafía de Uesca no existe a letra "V", por lo que o fonema /b/ siempre se representa con a letra "B".
Referencias
- ↑ (an) Propuesta ortografica de l'Academia de l'Aragonés. EDACAR, 2010. ISBN 978-84-614-4170-0.