Diferencia entre revisiones de «Idioma sardo»
m r2.7.1) (Robot Adhibito: tt:Сардин теле |
catalanismos y aragonesismos en sardo: seu, cardelina, chuce, y talment calentura |
||
Linia 23: | Linia 23: | ||
O '''sardo''' (''sardu'') ye una [[luengas romanzes|luenga romanze]] occidental charrata en [[Cerdenya]] ([[Italia]]) por 1.350.000 presonas. Comparte caracteristicas, sobretot, con as luengas romanzes ibericas, antimás con o [[Idioma italián|italián]]. Ye considerata una d'as luengas romanzes més arcaicas, porque ha conserbatas as bocals breus ''i'' y ''u'' latinas, as que en altras luengas romanzes se conbirtioron en ''e'' y ''o''. |
O '''sardo''' (''sardu'') ye una [[luengas romanzes|luenga romanze]] occidental charrata en [[Cerdenya]] ([[Italia]]) por 1.350.000 presonas. Comparte caracteristicas, sobretot, con as luengas romanzes ibericas, antimás con o [[Idioma italián|italián]]. Ye considerata una d'as luengas romanzes més arcaicas, porque ha conserbatas as bocals breus ''i'' y ''u'' latinas, as que en altras luengas romanzes se conbirtioron en ''e'' y ''o''. |
||
== |
== Dialectos == |
||
A luenga sarda se dibide en cuatro principals bariedaz: |
A luenga sarda se dibide en cuatro principals bariedaz: |
||
Linia 32: | Linia 32: | ||
== As suyas caracteristicas més importans == |
== As suyas caracteristicas més importans == |
||
*Sistema bocalico de 5 bocals (como en [[Idioma castellán|castellán]]): ''a, e, i, o, u'', reduzindo-se en posizión atona a tres ''(a, i, u)'' en a mayoria d'os |
*Sistema bocalico de 5 bocals (como en [[Idioma castellán|castellán]]): ''a, e, i, o, u'', reduzindo-se en posizión atona a tres ''(a, i, u)'' en a mayoria d'os dialectos. |
||
*Conserbazión d'as bocals breus ''i'' y ''u'' [[Latín|latinas]]: DIGITUS > ''didu'' ('dedo'). |
*Conserbazión d'as bocals breus ''i'' y ''u'' [[Latín|latinas]]: DIGITUS > ''didu'' ('dedo'). |
||
*Conserbazión en bellas parabras o sonido belar d'a C /k/ o G /g/ latinas: VOCEM > ''boghe''. |
*Conserbazión en bellas parabras o sonido belar d'a C /k/ o G /g/ latinas: VOCEM > ''boghe''. |
||
Linia 42: | Linia 42: | ||
*Adizión d'una bocal epentetica (amanata a la zaguera bocal d'a parabra) a la fin d'as parabras que rematan en consonant (ista bocal no apareixe en a escritura): ''est'' /ésti/ ('ye'), ''cantat'' /kántada/ ('canta'), ''sardos'' /sárduzu/, etc. |
*Adizión d'una bocal epentetica (amanata a la zaguera bocal d'a parabra) a la fin d'as parabras que rematan en consonant (ista bocal no apareixe en a escritura): ''est'' /ésti/ ('ye'), ''cantat'' /kántada/ ('canta'), ''sardos'' /sárduzu/, etc. |
||
*Bocal protetica an as palabras latinas que prenzipiaban con S+consonant: SCRIBERE > ''iscrìer''. |
*Bocal protetica an as palabras latinas que prenzipiaban con S+consonant: SCRIBERE > ''iscrìer''. |
||
*L'articlo definito biene d'as formas d'o latín bulgar IPSO, IPSA, IPSOS, IPSAS > ''su, sa, sos, sas'' (en o |
*L'articlo definito biene d'as formas d'o latín bulgar IPSO, IPSA, IPSOS, IPSAS > ''su, sa, sos, sas'' (en o dialecto campidanés, o plural ye siempre ''is''): ''su sardu, sos sardos'' (u ''is sardus''), ''sa limba, sas limbas'' (u ''is limbas''). |
||
== L'ortografia == |
== L'ortografia == |
||
Linia 48: | Linia 48: | ||
== Eixemplo == |
== Eixemplo == |
||
D'a [[ |
D'a [[Declaración Universal d'os Dreitos Humans]]: |
||
:''Totu sos èsseres umanos naschint lìberos e eguales in dinnidade e in deretos. Issos tenent sa resone e sa cussèntzia e depent operare s'unu cun s'àteru cun ispìritu de fraternidade.'' |
:''Totu sos èsseres umanos naschint lìberos e eguales in dinnidade e in deretos. Issos tenent sa resone e sa cussèntzia e depent operare s'unu cun s'àteru cun ispìritu de fraternidade.'' |
||
Pronunciación: |
|||
Pronunziazión: |
|||
:/Tótu-zuz-éssiriz-umánuzu náskinti líberuz-e iguáliz-in dinnidadi e in derétuzu. Íssuzu téninti-za rezóni e-za-gusséntsia e débinti operári z'unu cun s'áteru cun ispíritu de fraternidádi/ |
:/Tótu-zuz-éssiriz-umánuzu náskinti líberuz-e iguáliz-in dinnidadi e in derétuzu. Íssuzu téninti-za rezóni e-za-gusséntsia e débinti operári z'unu cun s'áteru cun ispíritu de fraternidádi/ |
||
== Lexico == |
|||
O lexico sardo presenta [[catalanismos en o sardo|catalanismos]] y bell [[aragonesismo (lingüistica)|aragonesismo]] que s'introducioron en o periodo que Cerdenya pertanyó a la [[Corona d'Aragón]], y tamién bell castellanismo d'un periodo més tardano, en o que o castellán eclixó a las atras luengas d'o "[[Imperio Espanyol]]". |
|||
A presencia d'os iberorromances estió més fuerte en os centros de [[Gallura]] y d'a redolata de Sassari. Muitos sardos escribiban en catalán, que representaba pa ells a luenga de cultura. Dimpués se desvinió o mesmo con o castellán, que estió dica l'anyo 1764 a luenga oficial d'os tribunals y as escuelas. Os catalanismos son freqüents en a terminolochía d'administración, d'a ilesia u d'a [[pesca]]. |
|||
Os catalanismos, aragonesismos u castellanismos se troban superpuestos con as formas chenuinas sardas, a las que a vegatas han sustituito u las han feito restrinchir-se a rechions marguinals u rechions montanyosas d'o interior. |
|||
*Por exemplo en a zona de [[Gennargentu]] se conserva a parola sarda ''fronesta'', sustituita por o castellanismo ''ventana'' en quasi tota a isla. |
|||
*Més localizata tenemos ''[[calentura]]'' en a redolata de [[Campidano]], que corresponde con ''freba'' en sardo [[logudorés]] de Gennargentu. |
|||
*O latín ''Caryophyllum'' dió en logudorés ''kolovru'' y en nugorés ''korófulu'', formas que perdioron terreno debant de ''gravellu'' u ''gravel'u'' d'o campidano y tamién nugorés, y que se relacionan con o catalán ''clavell''. |
|||
Intresants son os catalanismos ''[[trona]]'' ("[[predicadera]]") y ''[[seu (edificio)]]'', representando este zaguero tamién un aragonesismo (como la "[[Seu d'o Salvador|Seu de Sant Salvador de Zaragoza]]"), a l'egual que ye un aragonesismo en sardo ''[[cardelina]]''. A parola pa dicir "[[chuez]]" ye en campidanés ''guggi'' y en nugorés ''žužže'', coincidindo una forma de l'aragonés meyeval ''chuche'' y o catalán ''judge'' |
|||
{{InterWiki|sc}} |
{{InterWiki|sc}} |
Versión d'o 11:45 18 mar 2011
Plantilla:Grafía 87 Plantilla:Luenga indoeuropeya
O sardo (sardu) ye una luenga romanze occidental charrata en Cerdenya (Italia) por 1.350.000 presonas. Comparte caracteristicas, sobretot, con as luengas romanzes ibericas, antimás con o italián. Ye considerata una d'as luengas romanzes més arcaicas, porque ha conserbatas as bocals breus i y u latinas, as que en altras luengas romanzes se conbirtioron en e y o.
Dialectos
A luenga sarda se dibide en cuatro principals bariedaz:
- Arborés, en a parte centro-occidental y en a norte d'o Campidano
- Campidanés, en a parte meridional d'o Campidano
- Logudorés, charrato en o centro-norte d'a isla en a rechión d'o Logudoro
- Nugorés, en a parte centro-oriental
As suyas caracteristicas més importans
- Sistema bocalico de 5 bocals (como en castellán): a, e, i, o, u, reduzindo-se en posizión atona a tres (a, i, u) en a mayoria d'os dialectos.
- Conserbazión d'as bocals breus i y u latinas: DIGITUS > didu ('dedo').
- Conserbazión en bellas parabras o sonido belar d'a C /k/ o G /g/ latinas: VOCEM > boghe.
- Sonorizazión d'as consonans sordas interbocalicas (tamién as inizials en a fabla): VITA > bita /bída/ ('bida'), PAUCUS > pagu, IPSA CULTURA > sa curtura /sagurdúra/.
- Betazismo: os sonitos /b/, /w/, /kw/, /gw/ inizials latinos pasoron a /b/: VERUS > beru, LINGUA > limba, QUATTUOR > batoro.
- O grupo ll pasó a /dd/, un sonido espezial pronunziato con a punta d'a luenga en o punto més alto d'o paladar: FABULARI (> bulg. fallare) > faeddare
- Os grupos inizials CL-, FL- y PL- latinos pasaron a cr-, fr-, pr-: CLAVE > crae, FLORE > frore, etc.
- Conserbazión d'a t final d'os verbos (con bocal epentetica).
- Adizión d'una bocal epentetica (amanata a la zaguera bocal d'a parabra) a la fin d'as parabras que rematan en consonant (ista bocal no apareixe en a escritura): est /ésti/ ('ye'), cantat /kántada/ ('canta'), sardos /sárduzu/, etc.
- Bocal protetica an as palabras latinas que prenzipiaban con S+consonant: SCRIBERE > iscrìer.
- L'articlo definito biene d'as formas d'o latín bulgar IPSO, IPSA, IPSOS, IPSAS > su, sa, sos, sas (en o dialecto campidanés, o plural ye siempre is): su sardu, sos sardos (u is sardus), sa limba, sas limbas (u is limbas).
L'ortografia
- O sardo no tien una ortografia unificata, por ixo una palabra puet tener cuantas formas escritas (por eixemplo: bita, vita, bida, vida, pero a pronunziazión ye siempre a mesma: /bída/.)
Eixemplo
D'a Declaración Universal d'os Dreitos Humans:
- Totu sos èsseres umanos naschint lìberos e eguales in dinnidade e in deretos. Issos tenent sa resone e sa cussèntzia e depent operare s'unu cun s'àteru cun ispìritu de fraternidade.
Pronunciación:
- /Tótu-zuz-éssiriz-umánuzu náskinti líberuz-e iguáliz-in dinnidadi e in derétuzu. Íssuzu téninti-za rezóni e-za-gusséntsia e débinti operári z'unu cun s'áteru cun ispíritu de fraternidádi/
Lexico
O lexico sardo presenta catalanismos y bell aragonesismo que s'introducioron en o periodo que Cerdenya pertanyó a la Corona d'Aragón, y tamién bell castellanismo d'un periodo més tardano, en o que o castellán eclixó a las atras luengas d'o "Imperio Espanyol".
A presencia d'os iberorromances estió més fuerte en os centros de Gallura y d'a redolata de Sassari. Muitos sardos escribiban en catalán, que representaba pa ells a luenga de cultura. Dimpués se desvinió o mesmo con o castellán, que estió dica l'anyo 1764 a luenga oficial d'os tribunals y as escuelas. Os catalanismos son freqüents en a terminolochía d'administración, d'a ilesia u d'a pesca.
Os catalanismos, aragonesismos u castellanismos se troban superpuestos con as formas chenuinas sardas, a las que a vegatas han sustituito u las han feito restrinchir-se a rechions marguinals u rechions montanyosas d'o interior.
- Por exemplo en a zona de Gennargentu se conserva a parola sarda fronesta, sustituita por o castellanismo ventana en quasi tota a isla.
- Més localizata tenemos calentura en a redolata de Campidano, que corresponde con freba en sardo logudorés de Gennargentu.
- O latín Caryophyllum dió en logudorés kolovru y en nugorés korófulu, formas que perdioron terreno debant de gravellu u gravel'u d'o campidano y tamién nugorés, y que se relacionan con o catalán clavell.
Intresants son os catalanismos trona ("predicadera") y seu (edificio), representando este zaguero tamién un aragonesismo (como la "Seu de Sant Salvador de Zaragoza"), a l'egual que ye un aragonesismo en sardo cardelina. A parola pa dicir "chuez" ye en campidanés guggi y en nugorés žužže, coincidindo una forma de l'aragonés meyeval chuche y o catalán judge
Luengas romances | ||
---|---|---|
Aragonés | Arrumano | Astur-leyonés | Castellano | Catalán | Corso incluindo o gallurés | Chudeocastellano | Dalmata | Francés incluindo o diasistema d'as luengas d'oïl con o Borgonyón, Campanyés, Franco-Contés, Galó, Lorenés, Normando (Guernesiés, Jèrriais y Anglo-normando), Petavín-Santonchés, Picardo y Valón | Francoprovenzal | Friulán | Gallego | Istriot | Istrorrumano | Italiano | Ladino | Ligur | Lombardo | Meglenorrumano | Napolitán | Occitán incluindo o gascón y l'aranés | Piemontés | Portugués | Rumanche | Rumano | Sardo incluindo o sasarés | Siciliano | Veneciano |