Descusión usuario:EBRO/Diccionario aragonés-pseudoaragonés

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia

Jo he escoltat una cosa semblant a això de Caganiedos, a Caldes de Malavella a la cursa dels mes petits (Pre-benjamins) li deian la cursa dels caganius.--Cembo123 18:58 3 abr 2011 (UTC)[responder]

Hodo, pos parixe que has trobau a etimolochía d'a parola en magdaleniense...XD.... --Manuel Trujillo Berges 19:04 3 abr 2011 (UTC)[responder]
Caganiedos/caganidos sí que ye parola común en aragonés, y sí que significa o mas chicot d'una casa/niedo, o zaguero fillo que naix (en una familia u entre as crías d'un animal). En ixe sentiu si ye equivalent a "benjamín" en castellán (miratz o diccionario Chistabín, pero ye ixemenau seguntes o Endice, pro que ixo de traducir un nombre propio por Caganiedos... sí que ya ye ta esmelicar-se-ne.--Juan Pablo 19:17 3 abr 2011 (UTC)[responder]
XDD... a veyer... "caganiedos" no ye magdaleniense! ye una parola que existe en aragonés y tien chusto o mesmo significau que diz Cembo en catalán... son os ninos más chicotz en una familia... atra cosa ya ye fer-lo servir como nombre propio y mas encara traducindo un nombre anglés... pero yo en sí lo quitaría d'a lista, no ye un magdalenismo... En realidat caldría explicar una mica mas a lista porque bi ha casos en que puet estar magdalenismo o emplego concreto d'ixa parola en ixe determinau caso, cosa que no quiere decir que ixa parola sía un magdalenismo que s'haiga d'eliminar... ye o mesmo caso que "clamar" por eixemplo, ye mal en un caso concreto, pero tal y como se veye en ista lista pareixe que totz os "clamar" s'haigan de sustituyir por "nombrar" ... ista lista la puet interpretar mal una persona que no sepa... --Willtron (?) 19:47 3 abr 2011 (UTC)[responder]
A veyer...yo conoixco o uso de caganiedos como El Benjamín de la familia....Mi padre conoixe caganidos como part de l'aragonés residual de La Zeida. Pero ye que en l'articlo de l'anarquismo yera como Antroponimo.....Caganiedos Tuker, punchatz en o vinclo en royo de Benchamín y sale como antroponimo.--EBRO 20:33 3 abr 2011 (UTC)[responder]