Descusión:Troixo

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia
(Reendrezau dende Descusión:Trueixo)

Veigo una posible aplicación inadeqüada de la ortografía de l'aragonés. Prebaré d'explicar-lo:

  • 1) La E de Truexo ye en realidat en lo suyo orichen un equivalent de la i que acompanya a la -x-. Igual que en posición inicial en EXEYA, EXARC, ecetra, que ye lo mesmo fenomeno fonetico que la I- inicial en chistabín y belsetán de ixada / ixata. No deberíamos escribir trueixo, las formas ortograficas serían troixo, truixo y truexo.
  • 2) Si la forma orichinal ye lo gotico þrauhs la -AU- evolucionaría ta una -o- y no tendría porqué haber diptongau, ya que lo que diptonga ye la Ŏ curta. Las palabras oro y toro no diftongan porque tienen -AU- en latín.
  • 3) Si de CORIU > corio > coiro > cuero , si de SAL MURIA > SAL MORIA > Sal moira > Salmuerra, y de POLITORIA > Politoira > Polituara , creigo que lo lochico ye que de troixo > truexo, que la -e- equivale a la -i- y que no deberíamos escribir Trueixo.
  • 4) Si trucho ye un caso de cheada m'inclino por escribir truixo antes que troixo u truexo.

--EBRO (descusión) 11:15 13 may 2021 (UTC)[responder]

I hai bella consistencia de -UE- entre Sobrarbe central y Valle' Vio y o baixo Aragón, manimenos troixo tamién se documenta en Sobrarbe y Artur Quintana la da por principal en a misma Valle Vio (en detrimento de trueixo, que tamién sale). «Troixo» paiz a más que ye la unica fuera d'ixas dos zonas. Se podría cambiar por «troixo» como entrada principal, pero NO PAS borrar «trueixo» porque ye documentada en a parla viva (no diría que sía anomala, s'habría de contar a posibilidat que s'haiga formau por analochía con atras parablas -trosa/truesa, folla/fuella, fosa/fuesa, etc...-; esto no ye una sciencia esacta y as parablas que no son vulgarismos obvios tomaus d'a lengua dominante pa yo cuento que s'han de respetar si son documentadas. Ara, meter primero as más freqüents, prou que sí.
A más de tot ixo, «troixo» ye coherent con o verbo «troixar» y l'adchectivo «troixau/atroixau/entroixau», si bien a reducción de diptongo de -ue- ta -o- en pasando de substantivo a verbo no ye estranya (puerco>emporquiar) y no excluye que vienga de «truexo».
Sobre a posible etimolochía gotica <þrauhs, que ye la que da Mott; bueno, me pienso que puede estar una posibilidat (cuento que ye la unica documentada, a efectos de meter-la en Biquipedia). Una parabla apaicida ye o francés trou (forato), que a etimolochía clasica que s'ha dau ye o latín <traucum. La podetz vier astí y astí. Nusatros tamién tenemos un «troco» que ye un forato en un muro, un portiello u un trozo estorrocau. Ya sabretz que en aragonés una manera un tanto coloquial d'espresar l'acción de fer un forato ye trabucar, fer un trabucazo; digamos un forato poco delicau. No sé hasta qué punto no ye relacionau con o trabuco, arma de fuego, que paíz que se fa pensar como etimolochía popular (foter/meter un trabucazo = foter/meter un escopetazo), sino con o verbo latino traucare*.
Sobre os «truchos» en o suelo, m'he mirau un poquet y resulta que ya saliba en o diccionario de terminos cheograficos de Casaus y Miguel (2008) y en l'Aspectos Lingüisticos de Tella (2010) de Chabier Lozano. En os dos casos lo escriben con -CH-, sin rastro de formas con -ix-.--Lascorz (descusión) 16:15 16 may 2021 (UTC)[responder]