Descusión:Punda de ra Faixa

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia

Puet estar que en a nueva grafía siga Vallimaña, por provenir ´d'o latín de Valle Magna [1].--EBRO 14:56 5 chi 2010 (UTC)[responder]

Será Vachimanya no? --Willtron (?) 16:19 5 chi 2010 (UTC)[responder]
No ye o caso, Ebro. A Garzipollera se diz asinas por Val cipollera y agora no esdebiendrá Valcipollera. L'origen en istos casos ye tan cambeyato que sigue regles diferents. --Manuel Trujillo Berges 16:52 5 chi 2010 (UTC)[responder]
Yo creigo que se referiba nomás á lo cambeyo de B por V ixo si que puet estar... pero lo toponimo ye platero que por un cambeyo de grafía no va á cambeyar... de feito en Tensino -ll- en istos casos ye -ch- "Estacha, Espelunziecha, Bachimaña" ye tipoco d'o tensino y no va a cambeyar en a toponimia... pero si que s'escribirá agora Espelunciecha y puet estar que Vachimanya por estar en o suyo orichen con "V" no sé... :-P --Willtron (?) 17:00 5 chi 2010 (UTC)[responder]

Nuevo nombre oficial 2017[modificar o codigo]

O rebaptismo de nombres oficial de a DChA no s'ha feito con as normas graficas d'a POACAR, por o que pienso que habrinos de dedicar-le una linia a explicar cómo s'escribiría en a ortografía que emplegamos en Biquipedia, encara que o títol prou que sí habría d'estar a oficial. En iste caso: «Punta de la Faixa» (lo tiene tot), «Punta» porque no se plasma por escrito a sonorización dezaga de liquida -nd- que ye una caracteristica arcaica y no cheneralizada en aragonés central, razón pareixida por a qual no escribimos de ra, que queda representau graficament como de la, normalment (a conversión d'a l en r entre vocals ye una mutación, no pas a norma). A Faxa le falta la i- adebant d'a -x-, «Faixa», que ye a forma compromisaria pa la homochenización de todas as variants de l'aragonés que ofeix a POACAR. --Lascorz ~ ('kjez'res? [Descusión]) 12:34 8 chun 2017 (UTC)[responder]

Opino lo mesmo.--EBRO (descusión) 14:04 8 chun 2017 (UTC)[responder]