Descusión:Nuella

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia
(Reendrezau dende Descusión:Nigüella)

Por coderencia s'ha d'escribir Vicent y Lorent u Vicient y Lorient. As formas en -ient sobre tot son propias d'o Sobrarbe, as formas en -ent son as que historicament son més chenerals.--EBRO 18:20 27 abr 2011 (UTC)[responder]

Alavez dixo de fer cambeos de grafía u d'escribir garra cosa mas dica que tot ixo no s'haiga resuelto. --Manuel Trujillo Berges 18:31 27 abr 2011 (UTC)[responder]
Escribindo en aragonés cheneral, no veigo problema en emplegar las que son mas comuns hue dica que s'estandarice o tema (y quan digo comuns me refiero a las formas que se meten a os ninos que naixen hue, que ye a forma en que probablement s'estandarizarant istos nombres, especialment Lorient que ye o nombre aragones que mas se mete hue, sobre vicent/vicient no soi seguro de si se meten os dos u nomás uno). En as pachinas d'os nombres podemos discutir si fer o cambio (como fícenos con Pero u Aleixandre) y dimpués siempre se podrán fer cambios masivos con o bot. En tot caso, ya digo que no lo veigo claro en iste caso.--Juan Pablo 21:18 27 abr 2011 (UTC)[responder]
Bueno, yo tampoco digo que no s'escriba Lorient, pero ye que Vicient y Lorient son reflexan os usos d'una zona y Vicent y Lorent os d'atra. Yo facié l'articlo de l'antroponimo Lorient con este títol. Yo soi partidario de que se puedan escribir as dos. Como ya sabetz os antroponimos (re)introducitos a vegatas son discutibles como o uso d'hipocoristicos sustitutivos como en Francisco, por ixo que o criterio actual de si baptizan con Francho u Lorient no ye un buen criterio, porque reflexa talment una manca de documentación y unas decisions rapidas que facioron en os anyos 70-80. Uno mira en o libro Antroponimos aragoneses d'a editorial Rolde baptiza a lo suyo filla con un nombre, que en realidat estió una adaptación feita por os autors (no se si en yera o caso Uloxio). Creigo que me entendetz, si bi ha un Lorient ye porque han mirau en una lista de nombres, no porque ixa lista siga viva en una zona on se charre aragonés, que encara talment bi haiga uns poquetz nombres vivos en lugars on se charra aragonés. Si bi ha un Chuan u un Cleto porque li digan asinas en o suyo lugar ye atra cosa. Si li dicen a belún Lorient en o suyo lugar porque asinas lis digan a los d'ixe antroponimo en ixe lugar, ye o criterio deseyable. Yo propongo, acceptemos-ne as dos. Faigamos servir como criterio a coderencia con os atros antroponimos en l'articlo, y os articlos d'as ilesias por a zona. Bi ha un articlo de Buesa en pdf sobre os usos d'o Hachiotoponimo Sant Vicent [1]. Por o que pareixe a zona de -ient ye más que más o Sobrabe y part d'a Chacetanía (s'ha de veyer que entiende l'autor por Chacetanía) Si a ilesia de Sant XXX ye en o Sobrarbe s'escribe con Sant Lorient, si ye en Zaragoza capital Sant Lorent, d'alcuerdo con a documentación.EBRO
Bufff, pensaba que astí nomás calía saber aragonés ta escribir-ie. Veigo que no, que amás cal analizar antis de fer una contribución en un articlo si l'autor anterior escribe o/a/os/as u lo/la/los/las, si lo fa en bell dialecto u en formas estandards u si bellun considera que ixe articlo ha d'estar reservato a escribir as cosas como ell creiga, con todas as combinacions posibles. A ixo se li diz "l'aragonés d'os míos cullons".