Descusión:Lacuna

De Biquipedia
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Lo ideal sería una foto en la que se vea una gran extensión de agua como en la wikipedia catalana, pero que fuera de una laguna de aquí, la de Sariñena, la de Gallocanta, la de Villar Cremato restaurada, etc... La foto que tenemos no es indicadora de lo que quiere explicar el artículo.--EBRO 15:11 10 chi 2009 (UTC)

Ista foto d'a lacuna de Bezas por exemplo?? --Willtron (?) LinkFA-star Aragon.svg 15:21 10 chi 2009 (UTC)
Provisionalmente si. Opino que cuando tengamos otra la pongamos, ya que en la edad media se calificaba de Balsiella (es pequeña), y tal vez ahora la llamen laguna oficialmente por analogía con espacios naturales de toda la península que se han querido defender La Laguna de la Janda, La Laguna de Gallocanta, La Laguna de tal otro sitio, etc...--EBRO 15:24 10 chi 2009 (UTC)

Embolico de interwikis[editar código]

Las interwikis en otras wikipedias están enfollonadas. Resulta que en italiano y francés una Laguna es sobre todo costera (lo que en España se llama Albufera). El inglés ha tomado Lagoon para decir esto. En castellano, catalán y aragonés una Laguna se puede decir a un lago interior, y de ahí el origen del lío, donde tampoco son ajenas interwikis erróneas desde Albufera (concepto) a Albufera (de Valencia).--ARAGONESE35 10:25 3 feb 2009 (UTC)

Es algo que sucede a veces, en esos casos lo mejor es irlo corrigiendo a mano en las diversas wikis, so pena de encontrar que los bots lo vuelvan a liar todo de nuevo.... --Manuel Trujillo Berges 10:27 3 feb 2009 (UTC)

Laguna y Estanyo[editar código]

Me da a impresión, y por ixo m'he d'asegurar, que Lacuna/Laguna y Estanyo son cheosinonimos en aragonés, y que a forma "estanyo" ye sobre tot d'o polo oriental y a forma Laguna sobre tot occidental, y que por coincidencia con o castellán se cheneralizó en l'aragonés de tierra plana y l'aragonés d'a Estremadura Aragonesa. En aragonés centro-occidental se daba con a xorda -k- que veyemos en "Lacuniacha", en atras zonas debió dar-se como "Lacuna", que en a toponimia se rechistra en l'aria de Rodellar, y egual esta forma plegó a parcialment a l'aragonés centro-oriental.--EBRO 18:18 17 chi 2012 (UTC)

Uniformizar con -k- u con -g-[editar código]

Hemos de planteyar-mos si s'ha d'uniformizar con -c- u con -g-. La toponimia mos indica la presencia de toponimos con Lacuna y derivaus (Lacunazo, Lacunarda) tan a lo sud como Albero Baixo y Novals (Las Lacunas y Acequia de las Lacunas), tan a l'ueste como Echo y Atarés y tan a l'este como A Fueva. Esto tampoco no significa que estase una distribución compacta, que dende antigo tenemos Lagunarrota escrito sin latinizar en textos escritos en latín. Lo problema ye que talment esta parola Lacuna leve sieglos desapareixida y se diga en totz los puestos laguna (y en ribagorzán llaguna/llaúna). No he visto lacuna en garra diccionario dialectal, y si que he visto llaguna en benasqués. Con laco si que tenemos llaco en a baixorribagorzán y un uso de formas tan a l'ueste como Navarra y tan a lo sud como l'Aranda y a Zgz meyeval, pero ye que lacuna u llacuna no sabemos si se dicen u a on se dicen. Por atra part se fa estranio escribir Lacuna de Gallocanta u Lacuna de Bezas en puestos a on siempre s'ha dito Laguna de XXX u por lo menos s'ha escrito siempre laguna, de la laguna mesmo en os elementos romances de textos latins meyevals.--EBRO (discusión) 09:25 12 chun 2012 (UTC)