Descusión:Idioma basco

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia
(Reendrezau dende Descusión:Idioma vasco)

Encara sigo sin entender por qué se i mete vasco. En o diccionario ortografico amaneixerá como basco.--Francho 18:48 15 set 2011 (UTC)[responder]

Alavez si en o diccionario ortográfico amaneixerá como basco con b ya no tenemos garra dubda, podemos planteyar o cambeo... o problema y que nusatros tampoco no lo sabébanos, encara que si que ha habiu descusions sobre o tema. D'atra man y ya en relación con isto Navarra u Nabarra?? --Willtron (?) 21:57 15 set 2011 (UTC)[responder]
Nabarra. Ye posible que en portugués u en anglés istas parolas dentrasen dende o latín, pero aquí, que en primeras en yeranos parti, de Nabarra, ye imposible que dentrás porque ya i yera. Sale, allora, nabarro.--Francho 09:33 17 set 2011 (UTC)[responder]
Yo tampoco se si será millor una solución u atra, pero por o que veigo ye prener decisions sobre cosas sobre as que tenemos diferents hipotesis y explicacions, ortodoxas u heterodoxas. Por posar dos exemplos, existe una hipotesi que fa derivar o etnonimo d'os vascos no d'os vascons de Navarra, sino d'os antigos auscii aquitanos, y os aquitanos estioron embrecatos en o movimiento bagauda que plegó a territorios de l'actual Navarra. Tamién dicen que encara que Navarra ye un toponimo d'orichen vasco, en vasco actual Nafarroa ye una revasconización, u siga, que ye un toponimo romanz con radiz vasca, como Exabier(re), que vien de Extea y Berri pero presenta fonetica romanz, con diftongación d'a E.--EBRO 10:26 17 set 2011 (UTC)[responder]
(copio texto que heba meso en a discusión de Navarra)...
O tema de vasco/basco, navarra/nabarra ha estau una d'as mías dubdas dende o prencipio. Pa mas inri, en o tema de navarra/nabarra, en a versión definitiva d'a PO de l'ACAR i sale navarro-aragonés (lo puetz mirar en o listau d'a fin), que a falta que se remate o diccionario ortografico yera a nuestra sola referencia normativa. Yo interpreté que a lo menos en o caso de Navarra se daba preferencia a la opción "romance". De feito dende alavez, en as mías edicions he emplegau "basco" y "navarro", que encara que pueda pareixer contradictorio, ye respectuoso con un criterio de regularidat internacional (igual que "basco" s'escribe con "b" en totz os idiomas fueras d'o castellán, igual podríanos dicir que "navarro" s'escribe con "v" en totz os idiomas). Por ixo me pareixeba atractiva ixa solución mixta "basco-navarra". Saludos dende en:Hangzhou.--Juan Pablo 02:21 20 set 2011 (UTC)[responder]

He introduciu a cita literal d'as ordinacions de 1349 (porque a cita que circula dende Gorrochategui 1995 no ye literal) ta que a conclusión no siga tant evident como podeba pareixer. No cambio a grafía de "vasco", no siga caso que... --Francho 09:55 8 avi 2011 (UTC)[responder]

Ok, gracias, esta cita aduyará a qui la leiga a veyer una interpretación diferent d'a que se gosa dar por o rete.--EBRO 10:18 8 avi 2011 (UTC)[responder]