Descusión:Diocesis d'Aragón

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia

Muit majos os mapas. Por zierto, en o sieglo XVII a parte oriental no serían en l'arzebispau de Lleida? --21:40 5 chi 2008 (UTC)

Grazias, pues ixo mesmo pensaba yo cuan lo yera fendo, pero en o mapa que teneba como refezenzia ([1]) diz que ye o bispato de Balbastro --Willtron (?) 21:48 5 chi 2008 (UTC)[responder]
Sí, ye raro, pero ye seguro que no yera tot de Balbastro. Á mirar si te sirben istos mapas, o que pasa ye que no ye denguno d'o sieglo XVII y parixe que bi eba prous cambios. Istas son as mugas antes de 1995 (más u menos as mesmas que en o s. XIX).

Creigo que en aragonés Diócesis ye ¿Diózesi/Diozesi/Diozesí?. Ya n'he trobau tres referenzias: [2], [3], [4]. Puet estar un caso como analís e paralís.--EBRO 10:58 25 nob 2009 (UTC)

No beigo lo paralelismo con analís/paralís :-P ...si estase "diozís" XD --Willtron (?) 15:42 25 nob 2009 (UTC)
Creigo que entiendo cuala cosa quier dezir Ebro. En catalán, se diz anàlisi u diòcesi, y en castellán diócesis u análisis; d'ixo fa o paralelismo de pensar que si en aragonés se diz analís se poderba dezir diozesís. Sin d'embargo, creigo que son cosas diferents. Una mos plega por o luengache espezializato eclesiastico, pero contina biba popularment, de mientras que l'atra ye un cultismo más muderno y que no s'emplega en o luengache popular. Por ixo creigo que as eboluzions son diferents. --Manuel Trujillo Berges 16:11 25 nob 2009 (UTC)
O paralelismo lo veyeba en o d'a perduga d'a s final d'a parabra, o que deciba Manuel sobre que en catalán ye anàlisi e no análisis, (no atro tipo d'equibalenzia que daría Diocís :) ni por l'azentuazión, que la desconoxco). En un d'os vinclos se leyeba diócesi, e debeba estar esdrúixola en aragonés meyebal, agora si se conserbase sería plana.--EBRO 08:14 26 nob 2009 (UTC)
Intresant. Caldría mirar dos cosas, a) si se troba en aragonés meyebal bel exemplo de "analisi"/"paralisi" (porque igual analís/paralís podría estar una eboluzión moderna por analochía) y b) tamién sería intresant beyer cómo ye o plural. Sobre si ye esdruixola u no, no confidaría guaire en as fuents transcritas, porque muitos gosan meter as azentuazions seguindo a norma castellana actual y no quier dezir que ixe azento se trobase en o documento.--Juan Pablo 08:49 26 nob 2009 (UTC)
En o testo borrador d'a nueva grafía fan mención de diocesi [5].--EBRO 09:44 19 feb 2010 (UTC)[responder]
No nomás en fan mención, que en a Sección 7.6 se diz explicitament que ixa ha d'estar a forma (de nuevas un resultau que ya hébanos planteyau en iste prochecto :) ). Quanto a paralís y analís se recomiendan ixas formas reducidas. Sin embargo, a disfuncionalidat de l'accentuación emplegada fa imposible de determinar si se proposa una accentuación plana u esdruixola. Creigo que habría d'estar plana, o que sería coderent con a evolución de paralís y analís. --Juan Pablo 10:53 19 feb 2010 (UTC)[responder]
Si, queda més natural DiocEsi, egual que ApocalIpsi e no ApocAlipsi.--EBRO 11:35 19 feb 2010 (UTC)[responder]