Descusión:Cofradía de Nuestro Señor en la Oración del Huerto

De Biquipedia
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

No sé si t'has mirau aquí pero bi ha informazión de todas as cofadrías. Por zierto, que en bellas cofadrías fa diferenzia entre a Siede Sozial y a Siede Canonica (por exemplo ísta). --Juan Pablo 00:15 21 mar 2008 (UTC)

Sí ya lo beyié, asinas que puet que modifique a platiella e meta siede Sozial e siede canonica. Ista Semana Santa enamplaré toz istos articlos de cofadrías e antimás boi á fer fotos de cofadres e pasos ta meter-las en toz os articlos --Willtron (?) LinkFA-star Aragon.svg 10:36 21 mar 2008 (UTC)
Atra pregunta teneba sobre as cofadrías. Como creyez que ye a parabra ta dezir "capirote". Yo eba meso caperucha, aunque creigo que ixo ye más "capucha" en castellán...no sé si ye o mesmo... No sé capirot talment? Con o terzerol suposo que no bi ha problema porque ye tipico d'Aragón...asinas que yo creigo que nomás s'emplega en as cofadrías d'Aragón --Willtron (?) LinkFA-star Aragon.svg 14:02 21 mar 2008 (UTC)
Ye difízil. Caldría preguntar á bel fablador materno, á mirar qué palabra le suena millor. Capirot ye una buena adaptazión, no sé si ye documentau. Pero mira-te tu que en catalán, encara que esiste tamién capirot ( Valona amb caputxa dels consellers, professors, etc.), tamién dizen caperutxa. En o DIEC

caperutxa 1 f. [LC] [ED] Caperó que acaba en punta tirada endarrere. 2 f. [LC] Peça llarguera de forma cònica molt aguda que duen els penitents de les processons de setmana santa. 3 m. i f. [LC] Penitent de les processons de setmana santa. A terzer opzión ye "caperucho". Me suena millor, fa diferenzia con caperucha, lo he trobau por exemplo en Tarazona, y amás, en o "Nuevo Diccionario Etimológico Aragonés" de José Pardo Asso (1938), amaneix "capelucho" (sic) con o sinnificau "Tunicado con capuchón". Creigo que "caperucho" ye una buena opzión entre que trobamos más informazión.--Juan Pablo 14:50 21 mar 2008 (UTC)