Catalanismo (lingüistica)
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Un catalanismo ye una presencia d'un elemento u caracter lingüistico catalán en atra luenga on esto no se trobaba orichinalment. Os catalanismos gosan presentar-sen on i ha habiu contacto con chent que charraba catalán.
Catalanismos en aragonés
[editar | modificar o codigo]En o caso de l'aragonés os catalanismos son difícils d'evaluar porque l'aragonés por vecindat y común orichen comparte isoglosas con o catalán y o desconoiximiento en profundidat d'estas dos luengas por parte d'a filolochía tradicional espanyola ha feito que a sobén se considerase catalanismo en aragonés lo que no fuese igual que o castellano. Puet estar o caso de palabras que en aragonés acaban en -ella en cuenta de -iella, (corbella), que no se remontan a lo sufixo latín -ELLU sino a -ICULU.
Catalanismos probables en aragonés son espolsar (d'o catalán pols), y o pasau perfecto perifrastico propio de l'aragonés oriental.
O dialecto ribagorzano tien muitos catalanismos. O caso d'o seseyo en benasqués puet estar un catalanismo fonetico. No tot o que ye común con o catalán y no se troba en variants occidentals d'aragonés ye un catalanismo, (a sobén, encara, res, etc...), pus muitos d'estos rasgos comuns se troban en puestos on se parla aragonés luent d'a muga lingüistica u en textos medievals tan luent como Navarra. En a creyación de l'aragonés común en os anyos 70-80 s'han ignorau bel uns d'estos rasgos (por eixemplo prenendo cosa y no res) en parte porque se teneba mayor conoixencia y contacto con variants occidentals de l'aragonés (cheso, ansotano) u centro-occidentals (tensino).
Un feito fonetico problematico a la ora de considerar catalanismo u caracter antigament mes estendillau en aragonés ye a evolución d'as consonants u grupos consonanticos -TY-, CE, CI, e -D finals, que d'alcuerdo con a fonetica catalana se converten en -u:
- PRETIU > preu.
- HERETIU > ereu.
- PEDE-M > peu.
- SEDE-M > seu.
- PRODE > prou.
En aragonés se documentan bien as palabras "prou"/"pro", "preu"/"pré", "seu" (en aragonés medieval tamién "sied"), "peu" (en aragonés occidental "piet"), "frau", "lombriu", etc... Tradicionalment s'han considerau catalanismos u occitanismos, pero o numero ye tan gran y son palabras tan luent d'a muga lingüistica pa dudar-lo. Relacionadas tamién con este tipo de fenomenos foneticos tenemos as palabras locals ragón ("razón") y a palabra benasquesa ragoná ("charrar").
A conchugación incoativa de verbos acabaus en -ir no ye un catalanismo, ye un feito antigo que se remonta a lo latín vulgar y que d'antes estió muito común en aragonés, como encara en ye en muitas luengas latinas.
Catalanismos en castellano
[editar | modificar o codigo]Un caso curioso ye faena, derivau d'o latín FACENDA, a lo tiempo que ixa mesma palabra da en castellano hacienda y ha plegau t'o catalán como hisenda.
En o castellano d'o Baixo Aragón y d'as comarcas churras bi ha catalanismos, que en bels casos como o seseyo de bellas parlas churras podioron estar catalanismos usuals en l'aragonés que se charraba antes d'o castellano.
En o dialecto murciano bi ha muitos catalanismos, y dende o murciano plegan ta l'andaluz oriental.
Referencias
[editar | modificar o codigo]Bibliografía
[editar | modificar o codigo]- (es) Carlo Tagliavini: Origenes de las lenguas neolatinas. Fondo de Cultura Economica. 1973.
- (es) Fernández González, J.R.: Gramática histórica provenzal. Universidat d'Oviedo, 1985.
- (es) Germán Colón: El español y el catalán, juntos y en contraste Editorial Ariel, 1989.
- (es) Rafael Lapesa: Historia de la lengua española. Editorial Gredos. (1981).
- (es) Heinrich Lausberg: Lingüística románica, tomo de Fonetica. Editorial Gredos. (1993).
- (es) Chabier Lozano Sierra, Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca). Gara d'Edizions - Prensas Universitarias de Zaragoza - Institución Fernando el Católico. 2010
- (es) Chabier Tomás Arias, El aragonés del Biello Sobrarbe. Instituto de Estudios Altoaragoneses (1999).
- (es) J.A. Saura: Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas, Zaragoza, Gara d'Edizions-Institución Fernando el Católico (2003).
Lo lexico catalán y los catalanismos ampraus por atras luengas | ||
---|---|---|
en aragonés | en astur-leyonés | en castellano | en francés | en galaicoportugués | en italiano | en occitán | en sardo | en siciliano |