Capreolus capreolus

De Biquipedia
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Capreolus capreolus
Masclo y fembra de Capreolus capreolus.
Denominacions populars
corzo, cuerzo[1], curzo común [2]
Estau de conservación

Seguro (IUCN)
Clasificación cientifica
Animalia
Chordata
Mammifera
Artiodactyla
Cervidae
Capreolus
C. capreolus
Descripción
Capreolus capreolus
Linné, 1758
Distribución cheografica
Aria de distribución de Capreolus capreolus en Europa y Orient meyo.

O corzo (Capreolus capreolus (Linné 1758)) ye una especie de mamifero artiodactilo d'a familia d'os cervidos y o representant europeu y d'Orient Meyo d'o chenero Capreolus.

Zoonimia[editar | modificar o codigo]

En aragonés tenemos os zoonimos cuerzo en Embún, Aragüés de lo Puerto y Avena y corzo en Boleya y Benás (en benasqués pronunciau con seseyo como corso), derivaus probables d'o latín CURTIUM.

Manimenos en o pasau podió haber-ie zoonimos derivaus d'o latín CAPREOLUS, pus en a Sierra d'Albarracín tenemos o toponimo Val de Cabriuel cerca d'un mont dito Puntal d'el Corzo, en linia con o catalán cabirol, palabra que curiosament apareixe en os Fueros d'Aragón, que publicó Gunnar Tilander):

Quoando el puerco montés matan muitos, el qui primerament lo ferió deve aver la cabeça con el pescueço, et si alguno feriere ante con un dardo o lança o sayeta mulo salvage, es assaber cebro masclo, o ciervo ho cabirol, ercum, es assaber cabrón salvage, o otras bestias semeillables, deve aver cuero con la mjtat de la carne, et la otra mittat deven aver aqueillos qui fueron en la muert d'aqueilla bestia.

Corzo pareix a denominación con distribución historica mes ampla (actualment dende a parla d'o Semontano occidental dica o benasqués), tamién trobamos corço en o "Fuero de Navarra", en os peaches de Cella y Valbona en o sieglo XV (pieles de corços e de cierva), y amaneix en a traducción d'o "Libro d'el Trasoro" baixo o epigrafe de corços et de cabras montesas:

Corços e cabras mo(n)tesas son bna man(er)a de bestias q(ue) son asi de b(ue)na conoxe(n)cia q(ue) de lue(n)t conoxe(n) las gentes q(ue) viene(n) si son caçadores o no . Asi mjsmo conoxe las b(ue)nas o las malas por sola vista e todos t(iem)pos van paxe(n)do de alto en alto e ta(n)to sab(e)t q(ue) el lobo lo nafra e lo fiere en algu(n)a man(er)a lugo corre a vna ye(r)ba q(ue) es clamada titamo e la toca alla do el troba e guaresçe de s(us) plagas

Referencias[editar | modificar o codigo]

  1. (an) Rafel Vidaller Tricas: Lista patrón d'os nombres d'os mamifers terrestres ibericos en aragonés (II), Fuellas 251-252, Consello d'a Fabla Aragonesa, 2019, ISSN 1132-8452, pp. 19-24.
  2. (an) Diccionario ortografico de l'aragonés (Seguntes la Propuesta Ortografica de l'EFA). Versión preliminar. Estudio de Filología Aragonesa. ISSN 1988-8139. Octubre de 2022.

Vinclos externos[editar | modificar o codigo]