Aragonesismos en castellán

De Biquipedia
(Reendrezato dende Aragonesismos en o castellán)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

En castellán bi ha aragonesismos chenerals y locals.

Aragonesismos muito estendillaus[editar | editar código]

Os aragonesismos que bi ha en castellán cheneral gosan estar lexicos, encara que bi haiga tamién bell aragonesismo fonetico y mesmo morfolochico. En castellán son prou chenerals qualques aragonesismos como borde, chepa, faja, fajo, pleito u sisallo. Muitos d'os aragonesismos se rechistroron como tals en o sieglo XVIII, pero dimpués en os diccionarios oficials deixoron d'especificar-ne l'orichen. Atros aragonesismos antigos como Cabalgata nunca no han estau consideraus como tals, y mesmo los han considerau italianismos, por una tradicional manca d'estudios que partan d'un buen conoiximiento d'aragonés. A enciclopedia Espasa suchiere que pueden estar aragonesismos parolas como pleito, cuita, jacilla, fuellar, podenco, mostrenco y aljez[1] d'alcuerdo con a fonetica aragonesa; como ya se sabe aljez ye un arabismo derivau d'una parola latina.

Bi ha un problema academico en bella palabra sobre si ye aragonesismo u mozarabismo, feito que aproveita bell investigador tendencioso pa minimizar o elemento aragonés en bell estudio. Un criterio pa diferenciar os aragonesismos d'os mozarabismos en parolas de fonetica pareixida en ambient ibero-romance puet estar si son rechistradas en parlas altoaragonesas, si son rechistradas en textos d'Al-Andalus u si s'emplegan en atras zonas peninsulars a on no bi ha habiu influencia aragonesa.

Aragonesismos foneticos[editar | editar código]

Un aragonesismo fonetico en castellán ye una parola que presenta as leis foneticas de l'aragonés en cuenta d'a fonetica castellana. Un d'os eixemplos mes claros ye fajo ("faixo"), que conserva a F- inicial latina de FASCIA y que tiene como cognato con fonetica castellana a parola haz.

A parola pleito presenta un grupo -it- que en caso d'haber derivau d'un grupo latín -KT- representaría un aragonesismo fonetico, car en castellán a evolución d'este grupo latín ye -ch (d'astí que hecho y leche sigan evolucions diferents respecto a "feito" y "leit").

Aragonesismos morfolochicos[editar | editar código]

Respecto a los aragonesismos morfolochicos comuns en castellán destacan os sufixos -aina[2] y -enco[3], que una vegada ampraus en castellán han continau estando productivos orichinando parolas propias d'o castellán (tontaina, cincuentaina, locaina, azotaina), sin plegar a estar productivo -aina en o castellán d'America[2].

Aragonesismos transmesos t'atras luengas dende o castellán[editar | editar código]

Bell aragonesismo como mallo u salada s'emplega en a terminolochía cheolochica castellana por haber-se conservau bien en as parlas vivas y en a toponimia, d'a on lo han puesto conoixer los cheologos que estudian a clase de releu descrito por esta parola.

A traviés d'o castellán bell aragonesismo ha plegau t'atros idiomas, por eixemplo l'antroponimo navarro Xavier (con o mesmo orichen que os toponimos Xabierre), preso por lo vasco, francés, catalán y neerlandés, y que huei ye en castellán Javier.

Aragonesismos en arias antigament aragonesoparlants[editar | editar código]

En castellán bi ha muitos aragonesismos en as arias nororientals u centro-orientals on se charraba o romance navarro-aragonés, formando-ie parte d'o sustrato, y estando elementos esencials en as parlas baturras como o churro.

Aragonesismos en arias antigament vascoparlants[editar | editar código]

En o castellán actual d'as vals de Roncal y Sarasaz bi ha aragonesismos. Bells aragonesismos podioron entrar por a transuancia ta tierra baixa u l'actividat navatera. En Roncal una selva de Fayos ye un "fayal", y o que en aragonés ansotán dicen felce u felequera ye una falaguera. En Vidángoz un huei de meyo anyo se diz "vetiello" u "vetellu". Un forato especial en a cocina tradicional ye un "chelaire" en a Val de Roncal.

En Alsasua encara se diz chelar y chelar-se, o qualo ye indicativo como en o toponimo Chus la Penya que quan desapareixió o romance navarro que coexistiba con o vasco a evolución d'a GE, GI, IU, IO, IA latinas yera /ch/ como en aragonés actual.

En Alava bi ha posibles aragonesismos como felequera, ligarza, otre, etc.. que debioron plegar antigament dende A Riocha y Navarra u d'una traza més tardana a traviés d'o castellán d'ixas rechions. Os lingüistas tradicionals los tractan como si fuesen caracteristicas d'o castellán d'a val alta de l'Ebro con a intención de minimizar o substrato aragonés en estudios sobre o castellán d'Aragón.

Aragonesismos como influencias locals[editar | editar código]

En arias centro-orientals como Soria, Guadalachara, Cuenca, Albacet que mugaban con a Corona d'Aragón y que tenioron comarcas repoblatas en parte con navarros e aragoneses tamién son freqüents os aragonesismos. En bellas comarcas pueden estar substrato pero en a més gran parte d'as comarcas son un adstrato. As coincidencias con l'aragonés que se troban en Alava u Burgos, especialment en a Bureba u a zona de Miranda d'Ebro, a vegatas pueden estar aragonesismos plegatos dende A Riocha u a traviés d'o Camín de San Chaime u a vegatas producto d'estar en a mesma isoglosa, car ye la parte alta de la Val de l'Ebro l'aria cheografica on o latín evolucionó t'o Navarroaragonés. En a Serranía de Cuenca y en Albacet s'emplega enrunar. En o dialecto manchego son tipicos aragonesismos como chulla, melsa, zuro, zarrio, y talment sotri/sotre/esotro ("otri").

Aragonesismos en castellán d'o sud[editar | editar código]

O murcián ye un dialecto meridional d'o castellán que se diferencia d'atros dialectos meridionals por l'abundancia de lexico catalán y aragonés. O murcián se charra a más de en Murcia, en o Sud d'Alicant y en bella comarca oriental d'Almería, Chaén, y Granada (Fueya de Baza), a on tamién participoron catalans y aragoneses en a suya Repoblación.

A traviés d'este murcián bell aragonesismo ha plegau a l'andaluz oriental d'atras partes de Chaén, Granada y Almería. Teresa Garulo considera la traza como se presentan bell arabismo en andaluz oriental aragonesismo porque se troba tamién en Aragón y Murcia, u ye prou pareixiu a como se troba en Murcia y Aragón. N'este caso representan arabismos presos por aragoneses en tierras més a lo norte y traitos ta Andalucía con a Reconquista y repoblación, estando doncas diferents de los mesmos arabismos en atras partes d'Andalucía y que han pasau a traviés d'o mozarabe local u d'o castellán:

Antonio García Carrillo en troba més, y tamién d'orichen latín, pero a vegadas son més locals que os anteriors aragonesismos-arabismos traitos por os repobladors:

María Dolores Gordón Peral considera u aragonesismos u "voces de filiación oriental" presents en andaluz palabras como:

L'aragonesismo galacho s'emplega en a parla de Chaén pa dicir os sulcos erosivos que esgarrapa l'augua de plevia en os Oliverals. En a toponimia de Chaén se troba tormo[5], que ye un posible aragonesismo.

Bell aragonesismo, más que más semantico, que plega t'as Islas Canarias seguntes Manuel Alvarez García:

  • medregal/pedregal/bedregal, os nombres canarios d'o peix Seriola Dumerilii, (pez de limón en castellán cheneral) son derivaus d'un cruce entre pedregal y de l'aragonés "madrilla", que Apuleyo clamaba MATRICULUS.

Alcalá Venceslada en Vocabulario andaluz documenta lucana, pero con lo sentiu de linterna u farol, sentiu que deriva segurament de lo sentiu de lucerna romana, candil u lampara que teneba la palabra en aragonés terolano de lo sieglo XV (alucana).

Veyer tamién[editar | editar código]

Referencias[editar | editar código]

  1. (es) Influencias del gallego-portugués y del catalán. Tomo d'a enciclopedia Espasa sobre Espanya. pach 427
  2. 2,0 2,1 (es) David A. Pharies: Diccionario Etimológico de Los Sufijos Españoles: Y de Otros Elementos Finales Volumen 25 de Biblioteca románica hispánica. Editorial Gredos, S.A., 2002 ISBN 8424923391, 9788424923396., pp 50-51.
  3. (en) David A. Pharies: The origin and development of the Ibero-Romance -nc-/-ng- suffixes M. Niemeyer, 1990 [1]
  4. (es) María Dolores Gordón Peral: Aragonesismos y voces de filiación oriental en el léxico andaluz. Archivo de Filología Aragonesa, XLI, 1988. p 193-207.
  5. (es) Juan Antonio Frago Gracia Toponimia navarroaragonesa del Ebro (IV): Orónimos ISSN 0210-5624, Vol. 30-31, 1982 , pachinas. 23-62 [2]

Bibliografía[editar | editar código]


Gramatica d'o castellán
Fonetica Accentuación · Elisión · Fonetica · Fonolochía · Cambio fonético «f → h» · H aspirada
Morfolochía Adverbios · Articlos definius · Articlos indefinius · Chenero · Conchuncions · Determinants · Numerals · Numero · Pronombres (Pronombre presonal) · Prefixos · Sufixos · Preposicions · Verbos (Construccions verbo-nominals · Locucions verbals) Conchugación verbal (Primera conchugación · Segunda conchugación en castellán · Tercera conchugación en castellán · Conchugación incoativa de verbos acabaus en -cer · Verbos irregulars · Modo indicativo · Modo subchuntivo · Moro imperativo · Tiempos verbals · Verbo estar · Verbo ser · Verbo haber)
Sintaxi Concordancia · Estilo directo · Estilo indirecto · Negación · Sintagma adchectival · Sintagma nominal · Sintagma verbal · Orden de pronombres · Voz pasiva · Oracions de relativo · Oracions completivas · Oracions temporals · Oracions causals · Oracions finals · Oracions consecutivas · Oracions concesivas · Oracions condicionals · Oracions comparativas · Oracions impersonals
Lexicolochía Adchetivación · Americanismos · Anglicismos · Arabismos · Aragonesismos · Catalanismos · Celtismos · Cultismos · Chermanismos · Eslavismos · Fitonimia · Galicismos · Goticismos · Helenismos · Hidronimia · Italianismos · Leyonesismos · Lusismos y galleguismos · Mozarabismos · Neerlandismos · Nominalización · Occitanismos · Oronimia · Persismos · Semicultismos · Tudesquismos · Turquismos · Vasquismos · Zoonimia en castellán
Ortografía Normas ortograficas d'o castellán