Alemán suizo

De Biquipedia
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Iste articlo ye sobre os dialectos alamanicos en Suiza de l'alemán en Suiza. Ta la variedat estándar de l'alemán en Suiza se veiga l'articlo alemán estándar suizo.
Alemán suizo
Schwyzerdütsch
Variedatz de l'alamanico
Swiss German location.svg
Situación de l'alemán suizo
Localización cheografica
Estato {{{país}}}
País {{{país}}}
Rechión {{{rechión}}}
Parlato en Flag of Switzerland.svg Suiza
Flag of Austria.svg Austria
Flag of Liechtenstein.svg Liechtenstein
Flag of Italy.svg Italia
Lugars principals
Estatus
Atras denominacions {{{atras denominacions}}}
Charradors 4.5 millons
Oficial en
Reconoixito en {{{reconoixito}}}
Regulato por
Vitalidat Alta
Literatura
Escritors principals
Rasgos dialectals Alamanico
Clasificación lingüistica
Indo-europea
Codigos
ISO 639-1
ISO 639-2 gsw
ISO 639-3 gsw
SIL

O termín alemán suizo (en alemán Schweizerdeutsch, en alamanico Schwyzerdütsch, Schwiizertüütsch, Schwizertitsch) fa referencia a o conchunto de todas as variedatz dialectals d'o idioma alamanico charradas en Suiza y en bellas comunidatz alpinas d'o Norte d'Italia. Ocasionalment, os dialectos alamanicos charraus en atros países gosan agrupar-se tamién como parti de l'alemán suizo, mas que mas os dialectos de Liechtenstein y o estau austriaco de Vorarlberg, que tienen prou relación con Suiza.

Lingüisticament, l'alemán suizo no ye unitario. A división lingüistica de l'alamanico puet considerar-se en tres grans grupos de dialectos: baixo, alto y alto alamanico superior, variedatz todas ellas charradas tanto en Suiza como en as rechions mugants. A razón por a que os dialectos de l'alemán suizo constituyen un caso especial ye o suyo emplego sin restriccions y totalment cheneralizau como luenga d'uso cutiano en quasi todas as situacions diarias, mientres que l'uso d'os dialectos alamanicos en atros paises ye restrinchiu y mesmo menazau con a desaparición.

No s'han de confundir os dialectos de l'alemán suizo con l'alemán estándar suizo, a variedat de l'alemán estándar que se fa servir en Suiza. Os alemans no entienden facilment l'alemán suizo, ye por ixo que quan bi ha un fablant d'aleman suizo en a televisión alemana gosan meter-se subtítols. Encara que os diferents dialectos de l'alemán suizo son por un regular a suya luenga materna, os ninos prencipian a aprender amás en a escuela l'alemán estándar suizo a partir d'os 6 anyos d'edat y son totalment capables d'entender, escribir y charrar l'alemán estándar.

Bella parola d'orichen suizo como cible ("diana") y bivouac ("bivac") ha plegau a lo francés por cercanía cheografica u por a presencia de mercenarios suizos chermanofonos en campanyas militars francesas. L'orichen de cible se veye en a forma dialectal suiza schibe, que corresponde a l'alemán standand scheibe. A parola bivouac corresponde a biwacht (derivau de bewachen), fue introdueita por mercenarios suizos y se cheneralizó en as luengas romances occidentals quan as guerras napolionicas.

Se veiga tamién[editar | editar código]