Torres (Ribagorza)
- Iste articlo tracta sobre Torres. Ta altros emplegos d'a parola torre se veiga Torre (desambigación).
| Torres | |
|---|---|
| Localidat d'Aragón | |
| Entidat • País • Provincia • Comarca • Municipio |
Lugar Ribagorza Graus |
| Población • Total |
259 hab. |
| Altaria | 542 m. |
| Distancia • 92 km |
enta Uesca |
| Codigo postal | 22430 |
| Parroquial • Diocesi •Arciprestato |
Balbastro-Monzón Ribagorza |
Torres (Torres del Obispo en castellán) ye un lugar d'a comarca d'a Ribagorza, pertenexient a lo municipio de Graus, con 259 habitants en 1991. Comprende l'aldeya d'El Toral.
Contenius |
[editar] Nombre
La chent d'iste lugar diz Torres quan charra con chent d'a redolada, pa diferenciar-la de Torre d'Esera y Torrobato; ye a sola Torres (en plural) en a Ribagorza. A forma larga con apelativo, Torres de l'Obispo, s'emplega quan charran con chent de difora d'a redolada pa diferenciar-la d'atras Torres. A forma teorica bisbe no la trobamos en a parla local.
Ha tenito muitos cambeyos de nombre oficial a causa d'os cambeyos de mugas eclesiasticas:
- Torres dica 1495.
- Torres del Abad en 1543, porque en 1307 pasó a depender de l'abadiato de Sant Veturián. Atras variants: Torres del Abadiado de San Victorián (1560), Torres dalabad (1573).
- En 1571 deixó d'esistir iste abadiato y se creyó lo bispato de Balbastro. En a bula papal a on se i dicen as mugas d'iste bispato, Torres, sin d'apelativo, en ye una:
- dominio subjacent Graus, et Torres loca et oppida
- Torres del Obispo dende 1575 seguntes Burrel u dende 1646 seguntes Agustín Ubieto Arteta, por perteneixer a lo bispato y no a garra abadiato. Como quan que se produció iste cambeo de demarcacions territorials yera quan se cheneralizaba o emplego oficial d'o castellán, y como l'aragonés no ha tenito guaire emplego en a ilesia, o tetulo oficial yera Obispo y ya no yera Bispe, y ye como s'aplicó a l'apelativo d'iste toponimo, apelativo que no ye popular. Una variant de 1660 d'o nombre yera Torres del Señor Obispo de Barbastro.
- Torres de las Cebollas, replegato en 1679 y 1680, podió estar una forma popular, ya que tien relación con a embotada que tienen os de Torres, cebollons.
[editar] Parla
Ye situato en una zona de transición estricta u microcheografica entre l'aragonés y o catalán en lurs modalidatz ribagorzanas. Seguntes o mapa feito por Artur Quintana, a linia Chuseu-Torres-Alins desepara a l'este parlas catalanas de transición enta l'aragonés y a l'ueste parlas aragonesas de transición enta o catalán.
Una cosa intresant d'a parla de Torres y d'atros lugars d'a val d'el Sarrón, como Chuseu y Aler, ye que a terminación -rn d'o catalán se prenuncia -rt (fort, hivèrt, infèrt en cuenta de forn, hivern y infern). Bi ha bel caso de conservación d'oclusiva xorda intervocalica como llaco. En Torres y Chuseu bi ha ciertas parolas no diftongadas como espòna (pronunciata con o ubierta).
[editar] Fiestas
[editar] Vinclos externos
| Lugars d'o municipio de Graus | |
|---|---|
| Aguilar | Aguilaníu | Abenozas | Bafalui | Bellestar | Benavent d'Aragón | Cancé | Castarllenas | Centenera | Colloliva | Chuseu | Fantova | Graus | Grustán | Güell | Ixep | Panillo | Pano | Portaspana | La Poblla de Fantova | La Poblla d'el Mont | Pruiquimat | Pueyo de Marguillén | El Soler | Torlabat | Torres | Torrobato | Torrodesera | Torruella d'Aragón | Yardo | Las Ventas de Santa Llucía |