Sarradui
| Sarradui | |
|---|---|
| Localidat d'Aragón | |
| Entidat • País • Provincia • Comarca • Municipio |
Lugar Ribagorza Isabana |
| Población • Total |
56 hab. (1991) |
| Altaria | 912 m. |
| Distancia • 121 km |
enta Uesca |
| Codigo postal | 22482 |
| Parroquial • Diocesi •Arciprestato |
Balbastro-Monzón Ribagorza |
Sarradui (Serraduy en castellán) ye un lugar de la provincia de Uesca situato en la comarca de la Ribagorza, en lo municipio d'Isabana. En 1991 teneba 56 habitants.
Contenius |
[editar] Cheografía
Lo vico viello (Barri de Sarradui) ye a 912 u 914 metros, con buena anviesta de l'Isabana. Amán d'este i ye La Vileta y Riguala, y de chos la Penya Bllanca la ermita de la Virgen de la Feixa. La más gran parte de los habitants viven en lo moderno nuclio de Lo Pont, que ha apareixito arredol de lo puent romanico que cruza l'Isabana y chunto a l'actual carretera.
[editar] Parla
Se i charra catalán ribagorzano. La parla de Sarradui la estudeo Günter Haensch en Las Hablas del Valle de Isábena, un estudeyo de comparación con la parla de Calvera y Las Farrerías. Lo catalán ribagorzano de Sarradui ye más castellanizato que las parlas catalanas de más a lo norte, por estar más a man de Graus.
- En lo catalán de Sarradui bi ha casos de E ubierta que en catalán cheneral tienen e trancata y en aragonés y castellán diftongo -ie-: hErba, pEdra, etz...
- Lo -o final se pierde nomás que en bells casos:
- Sufixo -ut: pantxut, txibut
- Sufixo -ell y formas asimilatas: martell, cervell, budells, cavells, pastell, rovell.
- A l'egual que en bells casos de l'aragonés baixorribagorzano (mano) ye una -o final recompuesta, como se vei en:
- Lo sufixo -ero, herbero, soltero, esquerrerlo, salinero.
- En los presents de los verbos: io sigo, io estigo, io tingo, io veigo, io rigo.
- En los participios de bells verbos irregulars, d'aspecto como lo participio aragonés: feto, dito, cuito
- Palabras con lo sufixo -illo: cutxill, sepillo, carrillo.
- Se diferencia de la parla de Calvera tamién car bi ha -n final romanz, -n que lo catalán pierde:
- Los participios regulars son en -au, -eu, -iu como en benasqués, a diferencia de las parlas de Calvera-Las Farrerías, que son en -at, -et, -it:
- despullau, bonyau, treballau, podéu, debéu, movéu, cayéu, aburriu, vivíu, veníu.
- La desinencia de segunda presona plural ye más pareixita a lo catalán cheneral y se diferencia de la forma que prene en Calvera-Las Farrerías:
- treballau, podéu.
- En lo lexico se i conservan palabras que en la parla coloquial metropolitana y arias d'influencia se perdioron: estona, estrena ("propina" en cheneral), trunfa ("patata" en cheneral).
- Bi ha más castellanismos lexicos que en la parla de Calvera-Las Farrerías: fresa, navidá(d), sementerio, juguete, consejo, risau, vos, peine, espejo, heredero, ajo, viejo. Los viellos emplegan galta, bres y forquilla mientres que los chóvens emplegan carrillo, tenedó y cuna.
[editar] Toponimia
S'escribiba Sarradué u Sarraduit antigament. Ye un toponimo tipico ribagorzán-oriental con terminación ui que puet indicar pertenencia. Gerhard Rohlfs crei que se remonta a l'antroponimo SIRADUS documentato en Aquitania, egual que o toponimo Siradan de lo departamento de los Altos Pirineus.
Lo toponimo riguala puet estar un aragonesismo arcaico, con diftongo -ua- en o sufixo -uelo, que en catalán ye -ol, -ola.
[editar] Molimentos
[editar] Veyer tamién
| Lugars d'o municipio d'Isabana | |
|---|---|
| Carrasquero | Esdolomada | Merlli | Mont de Roda | Nocellas | La Poblla de Roda | Roda d'Isabana | Sant Esteban del Mall | Sarradui |
|
|
|
|---|---|
| Arén de Noguera | Benavarri | Benás | Beranui | Bisagorri | Bonansa | Campo | Capella | Castigaleu | Castilló de Sos | Chía | Estupinyán | La Foradada d'el Toscar | Graus | Isabana | Llascuarre | Monesma y Caixigar | Montanui | Las Pauls | Perarruga | La Puebla de Castro | Puent de Montanyana | Santa Llestra y Sant Quílez | Saúnc | Secastiella | Seira | Sesué | Sopeira | Tolva | Torlarribera | Val de Bardaixí | Val de Lierp | Viacamp i Lliterà | Vilanova | |