Epentesi antihiatica en l'aragonés
A epentesi antihiatica en aragonés consiste en introducir una consonant entre as dos vocals: sobre tot -y- (cayer), -g- (trigar), pero tamién -d- (codete), y mesmo -b-. A epentesi antihiatica con -y- acompanyando a vocals palatals estió a forma més freqüent en a "scripta meyeval aragonesa" y encara se troba muito. S'ha d'indicar que a -y- epentica ye suau y a vegatas quasi no se siente, no ye una -y- como en royisco. A epentesi antihiatica con -g- ye a més freqüent en benasqués,[1] y se troba en atras variants d'aragonés acompanyando sobre tot a vocals velars.[2]
Atras trazas como se desfá hiatos en aragonés ye desapareixendo vocals (almada, almaza), u zarrando a primera vocal y fendo asinas un diftongo. L'aragonés ye una luenga con tendencia a desfer os hiatos, manimenos ixo no quiere dicir que no n'i haiga, como por eixemplo en o modelo de conchugación d'os verbos rematatos en -iar no freqüentativos: tú odías, ell odía.
Contenius |
[editar] Epentesi d'a -g- acompanyando a vocals velars
Eixemplos d'epentesi antihiatica d'a -g- en hiatos con vocals velars o, u son:
- Agún ("encara" en cheso), megollo (referito a lo miollo d'a fusta, en ansotán), pegollo (parola trobata en l'ansotán, cheso y d'atros puestos), espiritugada ("bruixa", en cheso),[2] y que derivan d'o latín AD UNUM, MEDULLA y PEDUCULU. Atros eixemplos son cadagún, cadaguna y dugo.
- A forma verbal de primera presona de present de bells verbos irregulars -igo (veigo, creigo), la considera Alwin Kuhn un eixemplo d'epentesi antihiatica de -g-.,[2] pero se remontan a formas en -eyo de l'aragonés meyeval.
[editar] Epentesi d'a -y- acompanyando a vocals palatals
Eixemplos d'epentesi antihiatica d'a -y- en hiatos con vocals palatals e, i son:
- Verbos como creyar y trayer (d'o latín CREARE y TRAHERE), a forma local diya (d'o latín DIES), fayena (d'o catalán faena), ecetra.
- Diferents verbos irregulars como leyer u cayer que teneban en latín una -G- u una -D- (verbos irregulars con epentesi antihiatica).
[editar] Atros casos
As epentesis con -b- son escasas. Eixemplos en son carribola en a parla de Torla, y Chubanet en cheso. S'ha quiesto considerar "atabul" y "toballa" como casos d'epentesi antihiatica, pero se remontan a l'arabe TEBUT y o francico THWAHLJA respectivament y podrían mantener a consonant etimolochica.
A epentesi d'a -d- se troba en sabidondo d'a parla d'Embún, y en "codete".
[editar] Aspectos historicos
En aragonés meyeval yera cheneralizato veyer en a escritura casos d'epentesi con -y- en tot o territorio on se charraba aragonés. Muitos d'os hiatos que desfeba se formaban quan desapareixeba a oclusiva sonora intervocalica B, D u G, y que l'aragonés teneba resistencia a perder:
- LEGALE(M) > legal > leal > leyal
- RIDERE > redir (encara s'emplega en aragonés oriental y centro-oriental) > reír > reyir.
A epentesi antihiatica se presenta tanto en parolas patrimonials como en arabismos (alfaneya).[3] Tamién en galicismos como chamineya[3] (actual "chaminera"). Manimenos no ye documentata en exotoponimos biblicos plegatos a traviés d'o griego como Galilea, Chudea, Perea, Idumea.
Probablement no son casos d'epentesi antihiatica parolas que ya presentan una -I- u -J- en latín: peyor provién d'o latín PEIORE, bayana de BAJANA y naya d'un hipotetico de *ANDAGINE. Tampoco pareixen casos d'epentesi antihiatica as parolas que provienen de parolas anteriors con os grupos -GY-: saya, correya y os toponimos "Leyón" y "Exeya d'os Caballers", que provienen de SAGIA, CORRIGIA, LEGIONE y SEGIA.
[editar] Retacule en parlas altoaragonesas
Por un regular, a epentesi antihiatica con -y- ha estato a més emplegata en aragonés pa desfer o hiato, pero en os sieglos XIX y XX s'ha feito més común prener as parabras en castellán y zarrar a vocal, cheneralizando-sen més y més pior, maistro a costa de peyor, mayestro.
Talment por perder-se a epentesi antihiatica tamién s'haiga produeito un retacule d'as formar en -eyar d'os verbos freqüentativos a favor d'as formas en -iar, que ya se conoixen dende a Edat Meya.
[editar] Castellanización de parolas con epentesi
Mesmo en os textos baixomeyevals tardanos més castellanizatos podemos leyer parabras aragonesas con epentesi que ya no se sienten (seyer). Como repui de tot esto en zonas actualment castellanoparlants tenemos cayer en a parla d'o Campo de Daroca y l'antroponimo Ismayel en a parla de Gallocanta.
Por estar cheneralizata a epentesi antihiatica en aragonés y no estar en o castellán standard, os aragonesofablants que preneban o castellán como luenga evitaban emplegar-la y por ixo en a Ribera Baixa de l'Ebro y Baixo Martín bi ha mancas de -y- y ultracorrecions u hipercorreccions en casos on a -y- no yera epentica:
- Toponimo Gaén sustituindo a Gayén. Enantes d'a repoblación meyeval Gayén yera o nombre d'un termin d'Íxar y probablement se remonte a Gaianus,[4] representando una antiga villa romana propiedat d'un tal Gayo-Gaius.
- Numeros como trenta ocho en cuenta de trenta y ocho
- Formas verbals sin -y- en casos que bi n'ha en castellán: leendo.
- foeta coexistindo con foyeta.
- Palabras como auntamiento, espinaes, maor en cuenta de ayuntamiento, espinayes y mayor.
[editar] Aspectos cheograficos
En aragonés benasqués a epentesi antihiatica se gosa fer con mayor freqüencia con a letra -g-: ragón ("razón"), ragoná ("charrar"), agón, llagó, gruga, especialment acompanyando a vocals velars. A forma trigar se troba tamién en chistabín, belsetán y tellán. A forma arreguir de l'ansotán y cheso s'explican millor por analochía con as formas presonals rigo, riga, rigas.[2]
[editar] Aspectos ortograficos
En as normas ortograficas de l'anyo 2010 de l'Academia de l'Aragonés y contempla que se pueda escribir a -y- epentica en os radicals d'os semicultismos d'orichen latín documentatos: creyar, creyer, reyal, leyal, ecetra, y en adchectivos derivatos de parabras con terminación latina en -eu, -ea como nucleyar. En a propuesta inicial de grafía anterior a la presentación definitiva indicaban que ye diferent reyal (d'o latín REGALE, relacionato con a monarquía) de real, que fa part d'a serie realidat, realización, realizar que tien relación con o latín res y que no s'ha d'escribir con -y- epentetica.
En o caso d'helenismos, como en as atras luengas occidentals, no se i fará garra intervención, como por eixemplo en homeopatía y homeostato. Encara se que pueda documentar a pronunciación /teyatro/, s'escrirá teatro.
D'esta traza parolas que se pueden escribir con epentesi antihiatica a l'egual que as d'a suya familia lexica:
- Parolas que provienen d'etimos con -D- en latín: cayer (d'o latín CADERE), creyer (latín CREDERE), oyir (latín AUDIRE), peyón (latín PEDONEM), poseyer (latín POSEDIRE), reyir (latín REDIRE), veyer (latín VIDERE).
- Parolas que provienen d'etimos con -G- en latín: freyir (latín FRIGERE), fuyir (latín FUGIRE), leyal (latín LEGALEM), leyer (latín COLLIGERE), mayestro (latín MAGISTER), muyir (latín MULGERE), reyal (latín REGALEM), sayeta, (latín SAGITA).
- Semicultismos derivatos d'etimos con hiato en latín, pero on a -y- epentica ye documentata dende antigo: creyar[5](d'o latín CREARE a l'egual que criar).
- Variants d'as parolas patrimonials día, matacía y peyor como diya, mataciya y piyor,[5] y que se pueden trobar en aragonés centro-oriental. A forma diya tenió un uso prou gran en a prebatina de standard aragonés d'as decadas de 1980 y 1990, manimenos o suyo uso ye muito local y a documentación meyeval talment inexistent. A epentesi antihiatica no ye extensible a *diyario ni empiyorar.
[editar] Referencias
- ↑ J.A. Saura, Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas, Zaragoza, Gara d'Edizions-Institución Fernando el Católico (2003).
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 KUHN, Alwin, El Dialecto Altoaragonés (traducción de l'orichinal de 1935); Xordica Editorial. Zaragoza, 2008. ISBN 978-84-96457-41-6
- ↑ 3,0 3,1 Germán Colón El español y el catalán, juntos y en contraste Editorial Ariel 1989
- ↑ Agustín Ventura Conejero Toponimia de la provincia de Teruel. Revista Teruel 48, 1972, pp. 221-245
- ↑ 5,0 5,1 Academia de l'Aragonés. "Propuesta ortografica de l'Academia de l'Aragonés". EDACAR, 7. Zaragoza, 2010.
[editar] Bibliografía
- KUHN, Alwin, El Dialecto Altoaragonés (traducción de l'orichinal de 1935); Xordica Editorial. Zaragoza, 2008. ISBN 978-84-96457-41-6.
- Anchel Conte et al., El aragonés: Identidat y problemática de una lengua. Librería General (1982).
- Academia de l'Aragonés, "Propuesta ortografica de l'Academia de l'Aragonés". EDACAR, 7. Zaragoza, 2010.
- Chabier Lozano Sierra, Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca). Gara d'Edizions - Prensas Universitarias de Zaragoza - Institución Fernando el Católico. 2010
- Chabier Tomás Arias, El aragonés del Biello Sobrarbe. Instituto de Estudios Altoaragoneses (1999).
- J.A. Saura, Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas, Zaragoza, Gara d'Edizions-Institución Fernando el Católico (2003).
- Tomás Buesa Oliver: Soluciones antihiáticas en el altoaragonés de Ayerbe. Archivo de Filología Aragonesa X-XI 1958-1959 [1].