Descusión:Sus scrofa scrofa

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia

D'á on n'has itato l'"enantes" ixe? Ya fa buenos tiempos que no el sentiba! ixa ye ra forma que deziban es abuelos de Guaso, Banastón e ixes lugars d'á redol de l'Aínsa, cuan encara en eba que la dezisen. Bien encontrau, bien bueno. --Lascorz (Quiers cosa?) 07:06, 11 setiembre 2007 (UTC)

Enantes, ye un arcaísmo en castellán y aragonés, que se simplificó en Antes, que ye a forma más cheneral en castellán. A forma antis ye una simpla barián fonetica chesa y de bel atro lugar. Yo he sentito lo de enantes a chen biella de lugars Tergüel y Zaragoza encara en os años 90.
Enantes Tién que beyer con a conseuzión fisica de o tiempo de os antigos romans. Leyendo a Andolz un dia beyié que os romans se miraban a o tiempo enta dezaga, pero que os bascons miraban a o tiempo entadebán. D'astí que en latín Posteriorem tien relazión con a espalda Posterum, y Anteriorem con a parte de debán de o cuerpo De ab ante, Ante.
Os antigos pueblos vasco-aquitanos deziban pa lo que beniba a partir de a situazión emenik aurreak no se si lo he escrito bien, y a partir d'este modelo ye calcato l'aragonés D'astí entadebán y o castellán "De ahora en adelante, de ahí en adelante.--EBRO 07:40, 11 setiembre 2007 (UTC)
E d'"ab ante" be de benir a forma abantis d'alto ennas balles. ye bien curioso. antis ye, seguro, una manifestazión més d'a tendenzia altaragonesa de zerrar as "e"s. Talment s'eba d'escribir "antes". Tammién creigo (he pensato agora) que en Chistau alto dizen dinantis (u dinantes talment, agora no en sé), que be d'estar a mesma cosa, pero con a tendenzia chistabina d'achuntar a preposizión "de" con a siguient parola (dirriba, dibaixo, difuera, etz.) --Lascorz (Quiers cosa?) 08:00, 11 setiembre 2007 (UTC)

Carrasquera ¿arbol o formación arbórea?[modificar o codigo]

He visto que en otros artículos carrasquera tiene significado de árbol como sinónimo de carrasca pero aquí veo que se utiliza como formación arbórea de este árbol, sinónimo de carrascal. ¿ se dice carrasquera tamibén en algún sitio a un lugar con muchas carrascas?. Opino que aunque seguramente sea así, para no embolicarnos habríamos de cambiarlo por carrascal, ya que creo que carrasquera en la mayor parte de las zonas se referirá al árbol.--EBRO 08:34 23 may 2009 (UTC)[responder]

Al menos en el aragonés residual de Malpica se utiliza "carrasquera" como sinónimo de "lugar con carrascas", aunque cada vez lo escucho más en plural, como "carrasqueras", perdiéndose así su sentido más antiguo para pasar a designar meramente el árbol. --Manuel Trujillo Berges 09:05 23 may 2009 (UTC)[responder]
He feito un repaso por os míos dizionarios dialeutals, y a conclusión que i quito ye que carrascal mayoritariament, y a suya bariant carrascar son as parolas que s'emplegan en tot o dominio ta un puesto con muitas carrascas. Mesmo en as altas Zinco Billas, Romanos replega carrascal en toz os lugars que estudea. Vidaller da 3 fuents ta carrasquera como sinonimo de carrasca, encara que denguna ye un dizionario dialeutal. Uno ye d'una esposizion de plantas que se fazió en Echo, si boi ta o dizionario cheso de Lera, i trobo tamién carrasca ta l'árbol y carrascal ta o conchunto d'árbols.--Juan Pablo 09:22 23 may 2009 (UTC)[responder]
Un atro deribau que trobo asabelo ye carrasquizo u carrasquiza como carrasca chicota u "arbusto" d'a carrasca.--Juan Pablo 09:24 23 may 2009 (UTC)[responder]
Entonces si es mayoritario carrascal...lo cambiamos. Aquí nos hemos encontrado con una "competencia" entre los dos significados del sufijo: "lugar con abundancia de" ("mortalera", ezt...) y "árbol" ("ziresera", "olivera"). Para lo mismo con "olmera" del aragonés residual de Zgz ("lugar con urmos") pero aquí no hay confusión porque al árbol "urmo" no se le dice con -era creo que en ningún sitio.--EBRO 09:27 23 may 2009 (UTC)[responder]