Descusión:Sarajevo

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia

No habria d'estar "Sarayebo" en aragonés por benir d'o turco saray? Totas as luengas que escriben "j" ye porque prenunzian como a nuestra "y", eszeuto lo castellán que se mira d'alzar a forma orichinal, pero sin dembargo se prenunzia mal /sara'xebo/ (por exemplo catalán, occitán, alemán) as luengas que no tienen j u se prenunzia d'atra forma fan serbir a grafía suya grafía propia "Sarayevo" en asturiano, "Saraievo" en galego, "Сараева" en bulgaro. D'atra mán en a grafía etimolochica se puet entibocar ixa "j" prenunziando-la como /saraʧebo/, porque en cualsiquier caso en grafía etimolochica estarba Sarayevo e no pas Sarajevo. A mia opinión ye que caleba meter Sarayebo (á más si atras luengas fan l'adaptazión fonetica por qué nusatros no?) --Willtron (?) 20:51 28 nob 2008 (UTC)

Yo escribí Sarayevo o Sarayebo no se donde. Efectivamente en servocroata si me dijo bien un conocido montenegrino la j se pronuncia y. Polje se pronuncia Polie, pero hay una razón para escribir Sarajevo: cuando los turcos ocuparon Bosnia y se debió fundar....ya no debía haber influencia política aragonesa en los Balcanes y no debió haber exotopónimo en aragonés ¿ y en este caso en wikipedia escribimos el toponimo con la ortografía original ?--EBRO 21:09 28 nob 2008 (UTC)
El motivo ha sido ver que había varias adaptaciones: Sarayebo y Saraxebo. En la duda, he optado por el topónimo en lengua original. No hay problema en que se cambie, si lo creeis conveniente; en ese caso habría que cambiar en el cuerpo del artículo las diversas menciones a Sarajevo. --Manuel Trujillo Berges 21:10 28 nob 2008 (UTC)
OK, sí o nombre en a propia luenga tamién ye bien...igual aberbanos de meter en tot caso a prenzunziazión ta que se beiga que ixa "j" se prenuzia "y". D'atra man l'adaptazión Saraxebo creigo que bi ha que quitar-la d'os articlos á on que aparixe porque ye mal de tot no? --Willtron (?) 21:20 28 nob 2008 (UTC)
Si, la forma con -x- a nosotros no nos toca, quizás se diga así en gallego.--EBRO 22:30 28 nob 2008 (UTC)

Sefardís de Sarajevo[modificar o codigo]

Os sefardís de Sarajevo poderban estar d'orichen aragonés u leyonés. Conservaban a F- inizial en o chodigoespañol. Yo en os años 90 seguiba as notizias d'a guerra de Bosnia e leyié una notizia en a que deziban que os sefardís dixoron a ziudat cuan a guerra (no se si habrán tornato). Una refuchiata deciba que probeniba de Béjar (en a zona d'o Sistema Zentral de Salamanca, por on dicen que se charra l'estremeñu) e lo sabeba por o suyo apellito Bajarí/Bejarí.--EBRO 11:48 19 abi 2009 (UTC)