Descusión:Premio Oscar a o Millor Actor

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia
Yo creigo que l'articlo ye bien meso porque no ye a mesma bocal encara que puet estar que bi-aiga un chiro ta que no aiga "cacofonia" (dos bocals chuntas, tonicas, seguitas...). Encara que creigo que abérbanos de dixar-lo asinas. --Chabi 15:16 30 set 2008 (UTC)[responder]
Yo creo que da igual, pero lo que sí creo es que no se puede escribir de malas maneras tanto en artículos como en discusiones solo porque ni se estudia el idioma, ni se leen los artículos escritos por gente que sabe, ni se presta atención a los cambios que nos hacen de lo que escribimos mal... en cambio es mucho más fácil no estudiar nada e inventar palabras cuando no las conozco, hacer artículos como churros y olvidarme de ellos, dejándolos mal hechos (ni dar una segunda leida por si me he dejado algo...a veces tontadas letras de una palabra) y importándome bien poco las correcciones que me hacen los demás para que "aprenda" algo... así lo que se consigue es no tener ni idea y luego creer que se hablan 200 lenguas solo por ser parecidas. Digo esto, porque es cansino estar cambiando siempre los mismos errores y decírtelo 20 veces y ni caso... un ejemplo es el "pusato" que lo habré cambiado 200 veces en 200 artículos porque con este significado yo creo que debería ir "meso" (participio fuerte de "meter") que en castellano se traduce como "puesto" y no "posato" que es más con el sentido de colocado o sentado (del verbo posar, no pusar que eso me suena a pus o a pronunciación catalana/oriental). Como se te corrigen los artículos, pero pasas bastante de mirarlos, pues ahi queda la cosa y se sigue cometiendo el error. Otra cosa en esta misma discusión "decharlo así" ... dejar es dexar...no sé de donde viene esa confusión de meter una ch como no se quiera reflejar la pronunciación semontanesa o algo así, desde luego son dos fonemas totalmente distintos... y por otra parte de habría que poner un guión, además de que "así" en aragonés se dice asina(s), por tanto lo correcto es "dexar-lo asinas" o "dexar-ne" que no se parece en nada a lo otro...no sé como lo verás, pero lo otro no es para nada aragonés ni nada parecido. Ya he tenido que borrar hoy también I Cronicas porque había cosas que eran inteligibles (ensinar??) y no podemos perder el tiempo corrigiendo a alguien que ni le interesa aprender (hay que leer libros, artículos, discusiones lingüisticas que aparecen aquí en wikipedia y en otros foros,... consultar diccionarios, gramáticas, vocabularios dialectales... esto no es un juego de a ver quien sabe decir más cosas en más idiomas, se trata de aprender y profundizar en nuestra lengua, para lo otro hay muchas páginas por ahi), ni se interesa por escribir correctamente (y no se puede pretender aprender a escribir a la vez aragonés, asturiano, gallego, catalán, swahili, ripuario y chino mandarino... uno por uno, centrandonos y cuando se sepa uno se aprende otro, a no ser que seamos superdotados claro). Y esto ya me suena a déjà vu maño... --Willtron (?) 16:23 30 set 2008 (UTC)[responder]
Apoyo las palabras de Willtron. Opino que después de la preposición a hemos de escribir lo y la porque es algo documentado en ansotano tal y como nos enseñó Juan Pablo, (en ansotano se usa o, a, os, as) y da claridad a la escritura. Yo así he optado. Eso sí, de decirse si que se dice en muchos sitios a o, a a (que se juntan formado á (en Agüero por ejemplo). Vamos que lo de escribir a lo creo que viene mejor por claridad y estilo aunque lo otro creo que también está bien.--EBRO 17:21 30 set 2008 (UTC)[responder]