Descusión:Densanche

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia

Si se diz densanche en aragonés actual d'una traza cheneral o títol sería este pero quiero fer notar que no responde a la fonetica aragonesa, on tenemos os verbos enamplar y eixamplar, con a parabra amplo. As trazas hinchar y ancho son propias d'o castellán y atros iberorromances. L'aragonés y as luengas vecinas de l'aragonés a lo norte y este tienen -fl- y -pl-.--EBRO 08:19 22 chi 2011 (UTC)[responder]

No sé... yo lo facié porque ye asinas en o diccionario aragonés de terminos cheograficos... apareixe tanto con iste significau como quan "una carretera, camín u rio ye mas amplo que a resta d'o mesmo"... tamién meten "desanchar" verbo: fer mas amplo u mas gran un espacio, población, camín... Como sinonimo d'iste significau (lo d'as carreteras, ríos...) meten "desente" decindo que ye tamién un "puesto ubierto, a o raso, con muita amplaria" --Willtron (?) 10:01 22 chi 2011 (UTC)[responder]
bien, pos tenemos una referencia, pero vaga, y dica l'inte que trobemos enample u eixample no cambearé res. Yo me compré o libro y encara que me fa goyo tien serios defectos:
  • (1) No diz d'on provién a parabra (podría haber-lo feito como Andolz).
  • (2) Confunde termins cheolochicos y quimicos. Traduce calcio por calso y termins edafolochicos por cheolochicos. Almendrón no sale como roca que se troba por tot y sale en un significato local y especializato de costra calsinosa.
  • (3) Lo luengache ye neoaragonés baturrista, con xeada sistematica y cultismos vulgarizatos. Y no soi o que lo diz que l'aragonés d'este autor ye malo. F.S.P tamién me lo dició.--EBRO 10:13 22 chi 2011 (UTC)[responder]
En textos navarros y aragoneses tenemos la parola examplamiento como abstracto de examplar (actual aragonés de lo Sobrarbe y Ribagorza ixamplar, como ixecar y ixublidar que tamién escribimos). He visto examplamiento referiu a fueros examplamiento y milloría, ye dicir lo que se diz huei en las luengas occidentals y mugants con l'aragonés ampliation, ampliación, ampliació. No tiengo claro si ixamplamiento iría con lo concepto cheografico y urbanistico de ensanche creigo que propio de la historia urbanistica de tota Espanya y que veyemos en Teruel y Barcelona (y d'astí l'actual eixample de Barcelona planificau dende las autoridatz), pero ye que densanche lo veigo prener un vulgarismo castellán. Si lo adaptamos foneticament a l'aragonés yo escribiría ixample / enample (-MPL-), si prenemos la decisión de fer servir una parola aragonesa ixamplamiento, como se pronunciaría huei lo que escribiban como examplamiento.--EBRO (discusión) 07:55 11 ago 2012 (UTC)[responder]