Descusión:Cicerón

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia

Una pregunta...si Mateyo -> Mateu, Museyo -> Museu etz... no aberba d'estar tamién en cuentas de Pompeyo -> Pompeu como se fa serbir en catalán? --Willtron (?) 19:58 20 otu 2008 (UTC)

Creo que no es lo mismo, ya que deriva directamente del latín Pompeius, mientras que Museu deriva de Museum (de musa) y Mateu deriva del hebreo. Creo que sería una hipercorrección, a ver qué opina Ebro, que anda más puesto en estos temas... --Manuel Trujillo Berges 20:12 20 otu 2008 (UTC)
Pues creo que si. En los textos medievales tipo Liber Regum los escribían latinizados como Pompeus o Ptolomeus que era algo muy cercano a la forma teórica en aragonés Pompeu o Ptolomeu. Creo que incluso he visto esas formas escritas en algún texto, lo malo es que esto cuando lo busco no lo encuentro y al revés.--EBRO 20:15 20 otu 2008 (UTC)
Ojo, que Ptolomeu es griego, como museu, latinizado en -eus, no en -eyus como Pompeyus. Sería interesante encontrar la cita para Pompeu, que despejaría cualquier duda. --Manuel Trujillo Berges 20:19 20 otu 2008 (UTC)
Yo en principio lo decia porque he visto que en algunos artículos también aparece Pompeu (http://an.wikipedia.org/wiki/Espezial:Mirar?search=Pompeu&go=Ir-ie) --Willtron (?) 20:40 20 otu 2008 (UTC)
Yo soi d'alcuerdo en que no ye o mesmo caso de Museu, Mateu. Aquí tos deixo un testo de Johan Ferrández d'Heredia an que sale Pompeyo.--Juan Pablo 21:56 20 otu 2008 (UTC)
Por el uso de Pompeu en algunos artículos, creo que uno de los temas que todos estamos esperando es la definición de criterios por la Academia sobre muchas palabras, ya que hay variantes para todos los gustos, y especialmente sobre los nombres antiguos. Sin embargo, en defecto de esos criterios, debemos basarnos en lo que aparezca en las fuentes. Si no encontramos citas para "Pompeu" habrá que adoptar "Pompeyo". Y, de hacerlo, habría que crear el artículo y colocar como fuente del nombre la cita encontrada por Juan Pablo. Si apareciese una cita como "Pompeu", lo mismo, y en el cuerpo del artículo poner algo así como: Pompeyo (nota al pie con la fuente) o Pompeu (nota al pie con la fuente). A ver pues si Ebro encuentra citas para "Pompeu", y nos ponemos a ello. Además, creo que debería ser la tónica para el máximo posible de nombre y topónimos, aportar la nota con la fuente, lo que es además una importantísima labor cara a la normalización de la toponimia y la onomástica foráneas en aragonés. Ya lo hablaremos en la Biquitrobada, pero lo adelanto ya que sale el tema. --Manuel Trujillo Berges 22:08 20 otu 2008 (UTC)
Por lo que hace a los topónimos, en casi todos los artículos he puesto un apartado de toponimia explicando de donde sale el topónimo del que sale el título. Creo que en pocas wikipedias o secciones regionales de las mismas son tan exhaustivos, pues sólo en los artículos de Navarra de la wikipedia española he visto que hayan desarrollado el tema toponímico con tanto énfasis.--EBRO 08:37 21 otu 2008 (UTC)
Ebro, tranquilo, no te sientas ofendido, que parece que te hayas sentido atacado... Qué frío es Internet y que poco nos permite comunicarnos con comodidad... Mejor hablamos en la Biquitrobada, que será más fácil poder explicar a qué me refiero, que es sólo a la forma en que indicamos el origen del dato, sin utilizar notas a pie de página con indicaciones precisas, y que si lo hacemos mejor daremos sopas con honda a todos los criticones de siempre de fuera de aquí y a cualquiera que venga a buscar polémicas como sucede con País Balenzián, porque de esas cada día habrá más, a medida que haya más artículos. --Manuel Trujillo Berges 09:16 21 otu 2008 (UTC)
Ebro, tiens razón, o tratamiento d'a toponimia que s'está fendo en ista wikipedia dende que plegués en ella ye impecable y más documentau y documentable que muitas atras wikipedias. Creigo que ye un material que ya fa muita onra (y más que en fará) t'a codificazión d'a luenga (y prezisament por ello cal que sía berificable por cualsiquiera que lo leiga). Por ixo ye una pena que podamos tener creticas negatibas u refús por chent que leye biquipedia pero no sabe que puede trobar más informazión en as pachinas de descusión, u no ha leyiu as descusions que femos en atros articlos... (que cal pensar que ye difízil ta os usuarios que no sían familiarizaus con wikipedia). Si á ixo adibimos que a chent mira biquipedia como bel puesto que ye editau por anonimos, sin conoixer as trazas de treballar d'os editors, pues ya puez contar o que cal: deixar as referenzias o más claras que se pueda, de trazas que siempre se pueda ir, si se querese t'a fuent. Creigo que por astí ban os "tiros" d'o que dize Manuel, y no creigo que lo aiga dito por tú, sino por toz, que nos fa un poco de galbana ixo de meter as fuents en os propios articlos. Yo me l'apunto ta mirar d'amillorar. Pero ya en charraremos! --Juan Pablo 13:03 21 otu 2008 (UTC)
Por ahí van en parte, efectivamente, pero hablaremos con calma en la Biquitrobada, a ver si superamos ampliamente a algunas wikis que presumen mucho públicamente de calidad XD... --Manuel Trujillo Berges 15:02 21 otu 2008 (UTC)
Ayer buscando un poco lo de Pompeyo y Ptolomeo vi por ahí Trogo Pompeo en un texto relativo a Johan Ferrández de Heredia que encargaban una traducción de una obra. Sin embargo aquí podemos pensar tanto que el nombre está sacado del italiano como que desde una óptica aragonesa no han escrito esa -i- suave (a veces escribían Exeia o Boleia a veces Exea o Bolea según les diese, y en los últimos siglos de la edad media se generalizó la moda de no escribirla. Seguiré buscando información. Respecto a Ptolomeo he mirado un fragmento del Liber Regum y sale Tholomeus primero latinizado en singular y luego en plural sale como Los Tholomeus, que suena más a aragonés, con lo cual hice mal de poner aquí la P- etimológica. Sin embargo he encontrado una justificación de escribir Tolomeu. El antropónimo Bartolomé era en la edad media muchas veces Bartolomeu, y eso viene del hebreo Hijo de Ptolomeu.--EBRO 07:10 22 otu 2008 (UTC)
Luego buscando en el google books sale un fragmento casi igual en el "Libro de las Genealogías" que no se si es una versión del Liber Regum o el mismo Liber Regum, y allí sale Tholomeu en singular.--EBRO 07:12 22 otu 2008 (UTC)
Aquí una referencia a Pompeyo pero mal latinizado como Pompeus: [

http://books.google.es/books?id=c0QtAAAAMAAJ&q=%22sant+per%22+roma&dq=%22sant+per%22+roma&pgis=1]

Conuiene empero que faulemos et tratemos de los godos, los quales vinieron de vna isla, que es clamada Estancia, la qual es en entre las partes de Septentrion enta la mar quel mundo enuirona, segunt que aquesto mas largamente tractan Claudi et Tolomeu en su dito: (sic).
Cronica de San Chuan d'a Peña.--EBRO 13:48 22 otu 2008 (UTC)