Descusión:Ardea cinerea
Una pregunta sobre o nombre: án se troba Garra pescataire?. Yo teneba en o tozuelo Garrapescaire, y mirando-me-lo en o endize, nomás beigo ixa forma (en Binéfar, Lanacha, A Fueba, Biello Sobrarbe y "Alto Aragón (sic)"). Mirando-me en o Dizionario d'as matas y animals de Vidaller, o que i sale ye:
- Ardea spp.: garrapescaire (ardi., lite., bin.).
- Ardea cinerea L.: bernapescaire (castes.); bernat (bern.); bernat pescaire (bern., AT.); garrapescaire (F, L., G., biz., mors., balb., ardi., bin., lite., ej., lan., mon., alcc., CHT., AU., AAS., PA., AT., JL.); garza marina (beig.) (JL., en o E de l'AAr.); pescadora (T., Z., BE.); pescaire (ej., PA.); pescamartín (eri.); pescataire (JL., en o NO de l'AAr.); pescatera (T., Z., BE.).
- Ardea purpurea L.: garrapescaire (L., ej., mon., AAS., AT., PA.); garrapescaire royo (AU.); pescaire (ej., PA.).
- Por completar, encara que yo no la eba sentiu en ixa zona, Romanos decumenta garrapescaire en as altas Cinco Villas.--Juan Pablo 23:57 28 abi 2008 (UTC)
Como proposa ta iste articlo, me pienso que o nombre abría d'estar "garrapescaire" (u garra pescaire, encara que creigo que ye millor a primera ya que garra por ella mesma no ye o nombre de garra abe (creigo)). Bernapescaire/bernat pescaire, etz, se dizen en as zonas de parla catalana u de transizión.--Juan Pablo 22:44 28 abi 2008 (UTC)
- Si que se dizen garras, sí, tamién garretas as que son blancas (cast. garcilla bueyera, garcilla cangrejera, etc.). Una garra aragonesa ye una garza castellana. Pero d'ixo de pescataire u pescaire no sé qué dezir-te-ne, apreix que ban aparellatas de cosas diferents: pescataire ye más que se dedique á lo pescado, e pescaire d'a pesca. Si te pareix el cambeyamos. --Lascorz (Quiers cosa?) 23:23 28 abi 2008 (UTC)
- OK. Lo de pescaire u pescataire, yo pienso que son sinonimos, pero igualment, en iste caso o important ye a terminolochía más que no a semantica. Ye por ixo que cal pensar cómo se diz y no cómo se podría dezir. O de garras, garretas ta dezir garzas, en tiens bella referenzia escrita u ye bella cosa que has escuitau? Porque no lo trobo ni en o Endize, ni en o Vidaller (dos referenzias fundamentals), y tampoco en os atros bocabularios dialeutals que tiengo en casa mía. En qué zona localizarías ixa palabra? --Juan Pablo 23:50 28 abi 2008 (UTC)
- Por o que beigo, Nagore considera que a etimolochía biene de garra (pierna).--Juan Pablo 00:08 29 abi 2008 (UTC)
- Si, ahora tendríamos que plantearnos si existe (o existió) diferencia entre pex y pescato (como en castellano) o si bien ambas palabras se dicen igual (como en catalán). Como es sabido axctualmente existe la palabra pex. Si que he leido que en aragonés medieval existió la palabra pescato, y de ahí que tengamos pescatero y pescatería en todo el territorio.--EBRO 09:47 29 abi 2008 (UTC)