Descusión:La Rioja

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia
(Reendrezau dende Descusión:A Riocha)

A forma aragonesa de Rioja con ortografía autual ye Riocha. Bién d'o latín Rivalia y en as primeras menzions en testos latins de Castiella ye Rioga u Rivus de Oia. Encara no he bisto como s'escribe en testos nabarroaragoneses, pero en prinzipio a X que s'emplega en Biquipedia pa Rioxa no ye etimolochica, y por etimolochía corresponde ch, (j en grafía SLA)--EBRO 12:27 3 abi 2007 (UTC) http://www.celtiberia.net/articulo.asp?id=2011 Un link donde sale una referencia en latín con -i- [1] referido a Alifonso lo Batallero «Rege Adefonso regnante... in toto riuo de Oia usque Belforato» (III, núm. 332, año 1133). Si hubiera sido con -x- o -sh- en aragonés medieval en latín habrían escrito oxa u ossa o combinaciones con x, s y c, pero no con -i-, que representaba o bien -y- o bien -ch-.--CORREU 09:28 20 chn 2008 (UTC)

Si originalmente era Riocha en aragonés, (escrito en grafía medieval Rioia, Rioja) deberíamos escribir Riocha y no Rioxa aunque haya habido una época que en castellano se pronunciase así (S XVI). Cuando se constituyó la pronvincia de la Rioja aunque se escribiese aún Rioxa a veces ye era una época en que se pronunciaba con -j- velar española. Así que si escribimos, Probinzia de Guadalachara, Probinzia de Chaén, para entidades administrativas con capital en ciudades que se decían así en aragonés, hemos de hacer igual y escribir Riocha, ya que en la época de Alfonso I de Aragón, que ocupó esa zona, era Riocha y no Rioxa. En cuanto al artículo es justificable usar artículo a ya que en riojano se usaba este artículo después de palabras acabadas en n.--EBRO 14:12 21 abi 2008 (UTC)
En vistas de que no salen argumentos para escribirlo con -x-, habiendo sido en su origen una ch representada como i, como Iaca, Naiara, Iermano, Alfaiaria, etc..., procedo a hacer el cambio de nombre.--EBRO 09:47 20 mar 2009 (UTC)[responder]